Золотой Фейхоа или жареные апельсины | страница 34
Надо ли говорить, что не только жена, но и я почувствовал себя взмокшим, как после бани.
— Кстати, едва не забыл, — мрачно проскрипел он, откинув напускное гостеприимство, — перед гиппопотамами вам все же лучше не появляться, если только в этот момент вы не бренчите на лютне. Они на дух не переносят карликов, а уж вы-то в сравнении с ними дичайшая мелюзга, одним своим видом способная раздразнить любое животное. Растопчут в момент.
Мы с женой чуть не сели от удивления. Мебиус же, больше ничего не добавив, взбежал по лежащему гиппопотаму в седло. Животное вскочило на ноги. Мебиус пронзительно засвистел, взмахнул плетью, опоясав ею весь горизонт, и с оглушительным хохотом, перекрывшим топот миллионов животных, опустил плеть на ближайшего бегемота в реке.
Громило-животное взорвалось множеством глиняных черепков. Броккби рванулся вперед, на бегу ловя раскрытой пастью останки сородича и рыча в предвкушении нового пиршества.
Мебиус не заставил себя долго ждать. Вновь оглушительно просвистела длинная плеть, и теперь черепки полетели откуда-то из середины потока. Броккби вскочил на спину ближайшего гиппопотама и помчался по спинам перепуганных до полусмерти сородичей наперерез летящей добыче.
Стряхнув оцепенение, я покрепче схватил жену и быстро раскрыл зонт. Нас подбросило и с силой увлекло вверх. Река с гиппопотамами скрылась внизу.
— Тебе не кажется, что мы падаем вниз? — я почувствовал губы жены у самого уха.
Ответить я не успел: мы словно обрушились с головой в плотную, вязкую, как смола, кромешную тьму.
5
Сколько мы плыли в ней, не имею понятия, может быть, пять минут, а может, пять месяцев. Только здесь я почувствовал наяву, что значит — время остановилось. Оно на самом деле остановилось для нас, встало, замерзло, исчезло… Любой эпитет здесь бил в десятку. Время испарилось, будто его и не было. Я пытался считать удары сердца, биологического хронометра, но не слышал его и не чувствовал пульса ни у себя, ни у жены. Я пытался считать про себя, но могильная тьма, казалось, проникла внутрь нас, затопив разум всепоглощающей тишиной и какой-то липкой субстанцией, тормозящей все мысли. Мы плыли в этом мертвом аду, как два навечно сцепившихся бревна.
— Может, мы уже умерли? — тихо спросила жена каким-то вялым механическим голосом, в котором не было ни одной живой нотки.
Превозмогая чудовищное давление тьмы, я еле ответил:
— В этом мире не умирают, ты разве не поняла? Мы ведь не глиняные игрушки…