На Сумеречной Стороне. Часть 2 | страница 135
— Интересно, что там сейчас происходит, — произнесла я, когда, в очередной раз сверив дорогу, мы наметили последний отрезок до выхода к скалам.
За все это время нам не попалось ни одного отверстия, через которое можно было бы выглянуть наружу. Я могла только представлять, в каком бешенстве пребывала сейчас Джулия: турнир, который должен был стать ее триумфом, погиб, погребенный в языках пламени и бензина.
— Не знаю. — Чем дольше мы шли, тем больше он нервничал. — Но, если они уже добрались до остальных запалов, нам лучше поскорее выбираться отсюда. Неизвестно сколько из этих проходов окажутся погребенными под землей.
Мне и самой хотелось поскорее добраться до цели. Несмотря на обещание учителя, на сердце было неспокойно. К тому же за все это время я еще не видела Эрика. Где он и что замышляет? Мне почему-то не верилось, что он просто так эвакуируется с остальными.
Наконец по путеводителю мы были уже рядом, и я ускорила шаг.
Ночь встретила нас запахом едкого дыма и знакомым шумом лопастей. Но сейчас лишь слабо доносившимся сюда издалека — зависшие над стенами вертолеты эвакуировали охотников. Часть крепости теперь тонула в пластах белой пены, словно в снегу, по волшебству выпавшему в июне; кое-где руины еще пылали в красном зареве. То, что уцелело, стояло пока не тронутым — значит, повстанцы во главе с Томом еще не подорвали остальное.
На месте башни Джейка — там, где раньше был склад — теперь зияла кошмарная дыра.
— Они успели? — с волнением спросила я, вспоминая Кьяру и Фишера.
— Должны были, — ответил он, и мы быстро зашагали в сторону ущелья.
Вскоре возвышающиеся вокруг скалы скрыли от нас крепость, и я почти перешла на бег. Он где-то здесь — я чувствовала это. Но почему до сих пор нет вертолета?
— Алекс, — донесся до меня сзади голос Джейка. — Не так быстро.
Но я его не слушала. Что-то было не так.
— Его здесь нет, — произнесла я, чувствуя, как сжимается от страха горло.
В свете яркой, почти полной луны я оглядывала знакомое место. Оно было пустым.
— Его нет, — выкрикнула я, когда он догнал меня и развернул к себе. — Он должен был быть здесь, а теперь его нет.
— Успокойся, мы найдем его, — Он окинул глазами ущелье. Его лев взметнулся вверх, перескакивая с одного валуна на другой, чтобы оглядеться вокруг. — Может, его уже забрали?
— Нет, — Я оттолкнула его, прислушиваясь к неясным ощущениям внутри. Но они были слишком туманными и прерывистыми. Охватившее меня леденящее предчувствие мешало мне сосредоточиться.