Повесть о храбром Ши Ди и его друге, верном Ба Цзи | страница 13



Горько Ши Ди горевал, горько оплакивала названого брата прекрасная Пэй-цзи, напился Хуо Хуа, мрачнее туч ходили по крепости Паосяо. А генерал Фэй Ли тем временем допрос евнуху учинил.

Трусом был Цзуо Ла, даже пытками угрожать ему не пришлось, рассказал все сам:

— Хун Кулоу впал в немилость у царевича Си Дэ Лэ. Бессмертия ему не дал, молниеносным оружием войско государево не задержал, Си Дэ Лэ уже сам не рад, что ввязался в войну — хочет у Государя мира просить. Последнее средство осталось у Хуна. Строит он железную птицу, в грудь ей вложить хочет волшебный кристалл, чтобы полететь в Лоян и убить Государя.

— Не бывать тому! — ударил по столу кулаком Ши Ди. Цзуо Ла на это усмехнулся:

— Хун Кулоу сидит в неприступной крепости Киши, вырубленной прямо в скале, в высоких горах, за отвесными стенами. Сколь ни велика твоя удаль, а тебе ее не взять. Даже если всеми силами ударите вы на Киши, осада займет довольно времени, чтобы Хун завершил свою птицу и намерения свои исполнил. Мой караван не дошел до Киши — значит, Хун уже знает, что я попал к вам в руки. Скоро он будет готов.

— Что же делать? — вопросил Дун-Дун, один из Паосяо. — Не стучать же к ним в главные ворота?

Тут впервые с тех пор, как Ба Цзи погиб, улыбка озарила лицо Ши Ди.

— А почему нет?

Немного времени прошло, как он и в самом деле постучался в ворота Киши.

— Эй, Хун! Выходи на честный бой! Я, Мэйгуо Дуйчжан, вызываю тебя!

Не таков был подлый Хун Кулоу, чтобы честно один на один биться. Послал он сотню воинов.

— Живым или мертвым захватите мне Мэйгуо Дуйчжана!

Бросились воины Цзютоушэ на Ши Ди. Первый десяток одолел он и не заметил, второй десяток — шутя, третий — насвистывая, четвертый — словно траву скосил, пятый — как молодые деревца, шестой — как волк овец разорвал, седьмой — как лев стадо быков, восьмой — уставать начал, девятый — притомился, десятый — из последних сил.

— Еще сотню бойцов бросить на него! — командует Хун.

Изнемогая, бился Ши Ди против свежих воинов Цзютоушэ, да они навалились всей кучей, схватили его и к Хуну привели.

— Дерзок и глуп ты, Мэйгуо Дуйчжан, — сказал колдун. — Силы своей не измерив, мне вызов бросил. Или Эр-цзинь сказал тебе, что силам твоим нет предела?

— Он сказал мне, что подлая твоя душа на лице твоем проявилась, — ответил Ши Ди.

Не стерпел насмешки Хун Кулоу, ударил Ши Ди, по колено в землю вогнал.

— Хотел я тебя долгой казнью казнить, Мэйгуо Дуйчжан, за то, что ты сделал мне, но времени мало. Спешить нужно, Лоян разрушать, Императора убивать. Обезглавить его! — и отправился на башню, к своей железной птице.