Праславянские и восточнославянские этимологии | страница 4



 ~ *sъpajati, бесприставочная форма *pojiti также сохранилась в западнославянском; чеш. pojiti, польск. poić. В таком случае *paxъ так же относится к *pajati ~ *pojiti, как *maxъ и *maxati — к *majati, *směxъ — к *smьjati (), *grěxъ — к *grě(ja)ti и *spěxъ — к *spěti (ср. ЭССЯ 7, 115), то есть представляет собой образование с суф. *‑х‑ из старого *‑s‑. Существенной особенностью (применительно как к *paxъ, так и к *maxъ) является, правда, то, что эволюция *‑s‑ > *‑х‑ не обусловлена фонетическими факторами (в отличие от *směxъ, *grěxъ и *spěxъ) и, видимо, осуществилась по аналогии, примерно так же, как подобный процесс протекал во флексии[16].

Рус. парень

Слово парень фиксируется, судя по последним данным, только в конце XVI в.[17] и исходно ограничивалось только великорусскими говорами, поскольку редкое укр. парень (Гринченко III, 96) следует, видимо, считать русским заимствованием[18]. Этимологически эта лексема остается совершенно неясной. Старое объяснение, видевшее в парень уменьшительное от паробок (Фасмер III, 206), неприемлемо в словообразовательном плане. Пришедшая ей на смену изобретательная версия В. Н. Топорова[19], толкующая слово парень как глубоко архаичный термин восточнославянской социальной организации, усвоенный из иранского parna < *xvarna‑, основывается на неверной интерпретации ряда иранских фактов и настолько преувеличивает место соответствующих значений в семантической иерархии иранского слова, что, в конечном счете, только отдаляет нас от этимологической интерпретации данного позднего славянского локализма.

Варианты слова парень, как оно фиксируется в словарях (Даль III, 18, 21; СРНГ 25, 223 и 250), особенно же паря, как будто бы, однозначно свидетельствуют о корректности реконструкции формы *parę, род. пад. *paręte (при всей принципиальной ее условности в данном случае), а значит, и об именном характере слова парень. Вместе с тем, вся совокупность употреблений этого слова позволяет рассматривать его не только как термин социально-возрастной классификации (парни как молодые неженатые мужчины), но и как более интимный термин добрачного деревенского флирта, входящий в синонимический ряд миленок, дроля[20] и т. п.

Указанные выше «граничные условия» практически не оставляют нам выбора: слово парень должно быть производным от существительного пар или пара, так чтобы это соотношение удовлетворяло одной из моделей образования любовных прозвищ. Как можно думать, этим требованиям удовлетворяет рус.