Свадьба леди Клайв | страница 166
Седрик недоверчиво пожал плечами:
– Если это правда, рад за тебя, если же боишься, что буду жалеть, успокойся, не дождешься. А не сочувствовать, приятно тебе это или нет, не могу по простой причине, ты мне далеко не безразличен и твою боль, поверь, я воспринимаю как собственную. Не знаю как тебе, а для меня очень дорого твое искреннее участие.
Уилл мгновенно изменился в лице, подойдя к брату, положил руку на его плечо откровенно признаваясь:
– Будь уверен, я чувствую то же самое. – И уже другим тоном, желая прекратить сентиментальные излияния, весело поинтересовался – Интересно, защитников сегодня будут кормить.
– Будут, только если сумеют их найти.
Рыцари, спустившись в зал, огляделись по сторонам, немного удивляясь, что там никого нет, не сговариваясь, прошли к столу и небрежно развалившись, присели, жадные взгляды обоих были прикованы к кувшину с вином, сглотнув, Уилл предложил:
– Может, выпьем, голова просто раскалывается.
– Ну, не умирать же.
Едва братья наполнили кружки и поднесли их к губам, в зал о чем-то горячо споря, вошли Уэйкфилд и Рейвен, покосившись в сторону братьев, дядя недовольным голосом, словно маленьких нашкодивших детей, тут же укорил обоих:
– Как вижу, пьянство продолжается полным ходом, видать мало я уделял внимания вашему воспитанию.
Братья, переглянувшись, весело прыснули, Уилл изобразив раскаяние, поделился:
– Голова раскалывается, ты же не хочешь, чтобы мы приняли такую позорную смерть?
– Конечно, нет, пейте на здоровье. – Съехидничал рыцарь.
В зале появились женщины, не глядя по сторонам, увлеченно беседуя между собой, гордо прошествовали на кухню.
– Как это понимать? – Протянул озадаченный Рейвен.
Уилл хитро прищурился, откинувшись на спинку стула, усмехнулся:
– Спешу вас расстроить, похоже, дамы объявили нам войну.
– О! – Рейвен укоризненно посмотрел на Седрика.
Все время пока готовилась еда, дамы не покидали своего нового временного укрытия, и только когда слуги уже стали накрывать на стол, соизволили выйти, демонстративно усевшись отдельно от мужчин за противоположным концом стола. Рыцари, переглянувшись между собой беззлобно ухмыльнулись, Седрик не сводил с лица невесты холодный взгляд слегка прищуренных глаз. Очаровательно улыбаясь, Уилл приподнялся, склонившись в изящном поклоне:
– Милые дамы, вы сели, от нас слишком далеко, лишив нас таким образом удовольствия ухаживать за вами.
Он произнес речь непринужденно и очень убедительно, искусно изобразив вполне искреннюю озабоченность. Леди Ингрид как хозяйке невольно пришлось выступить в роли парламентера, с мягкой улыбкой тактично поблагодарила и милостиво соизволила высказать пожелание не беспокоиться о них. Взале царило тягостное молчанье, время от времени мужчины настойчиво пытались предпринимать все новые и новые робкие попытки обратить на себя внимание, но все они тщетно разбивались, словно о неприступную стену. Никто из них даже не прикоснулся к еде, устав изображать равнодушные извояния непреклонные дамы встали, любезно пожелали всем спокойной ночи, и уверенной походкой направились в сторону лестницы, не выдержав, Уэйкфилд соскочил быстро опередив даму, загородил ей проход, с надеждой заглядывая в глаза любимой, потянул за руку: