Свадьба леди Клайв | страница 166



Седрик недоверчиво пожал плечами:

– Если это правда, рад за тебя, если же боишься, что буду жалеть, успокойся, не дождешься. А не сочувствовать, приятно тебе это или нет, не могу по простой причине, ты мне далеко не безразличен и твою боль, поверь, я воспринимаю как собственную. Не знаю как тебе, а для меня очень дорого твое искреннее участие.

Уилл мгновенно изменился в лице, подойдя к брату, положил руку на его плечо откровенно признаваясь:

– Будь уверен, я чувствую то же самое. – И уже другим тоном, желая прекратить сентиментальные излияния, весело поинтересовался – Интересно, защитников сегодня будут кормить.

– Будут, только если сумеют их найти.

Рыцари, спустившись в зал, огляделись по сторонам, немного удивляясь, что там никого нет, не сговариваясь, прошли к столу и небрежно развалившись, присели, жадные взгляды обоих были прикованы к кувшину с вином, сглотнув, Уилл предложил:

– Может, выпьем, голова просто раскалывается.

– Ну, не умирать же.

Едва братья наполнили кружки и поднесли их к губам, в зал о чем-то горячо споря, вошли Уэйкфилд и Рейвен, покосившись в сторону братьев, дядя недовольным голосом, словно маленьких нашкодивших детей, тут же укорил обоих:

– Как вижу, пьянство продолжается полным ходом, видать мало я уделял внимания вашему воспитанию.

Братья, переглянувшись, весело прыснули, Уилл изобразив раскаяние, поделился:

– Голова раскалывается, ты же не хочешь, чтобы мы приняли такую позорную смерть?

– Конечно, нет, пейте на здоровье. – Съехидничал рыцарь.

В зале появились женщины, не глядя по сторонам, увлеченно беседуя между собой, гордо прошествовали на кухню.

– Как это понимать? – Протянул озадаченный Рейвен.

Уилл хитро прищурился, откинувшись на спинку стула, усмехнулся:

– Спешу вас расстроить, похоже, дамы объявили нам войну.

– О! – Рейвен укоризненно посмотрел на Седрика.

Все время пока готовилась еда, дамы не покидали своего нового временного укрытия, и только когда слуги уже стали накрывать на стол, соизволили выйти, демонстративно усевшись отдельно от мужчин за противоположным концом стола. Рыцари, переглянувшись между собой беззлобно ухмыльнулись, Седрик не сводил с лица невесты холодный взгляд слегка прищуренных глаз. Очаровательно улыбаясь, Уилл приподнялся, склонившись в изящном поклоне:

– Милые дамы, вы сели, от нас слишком далеко, лишив нас таким образом удовольствия ухаживать за вами.

Он произнес речь непринужденно и очень убедительно, искусно изобразив вполне искреннюю озабоченность. Леди Ингрид как хозяйке невольно пришлось выступить в роли парламентера, с мягкой улыбкой тактично поблагодарила и милостиво соизволила высказать пожелание не беспокоиться о них. Взале царило тягостное молчанье, время от времени мужчины настойчиво пытались предпринимать все новые и новые робкие попытки обратить на себя внимание, но все они тщетно разбивались, словно о неприступную стену. Никто из них даже не прикоснулся к еде, устав изображать равнодушные извояния непреклонные дамы встали, любезно пожелали всем спокойной ночи, и уверенной походкой направились в сторону лестницы, не выдержав, Уэйкфилд соскочил быстро опередив даму, загородил ей проход, с надеждой заглядывая в глаза любимой, потянул за руку: