Покоренные любовью (ЛП) | страница 124
Все радовались, когда из женщин первой набрала свое ведро.
Они с Минервой уезжали, слыша благодарность людей, но он видел, как удивленны и заинтригованы сельчане. Очевидно, его способ общения с ними сильно отличался от общения с его отцом.
Минерва сказала, что он не должен быть похожим на своего отца; теперь он доказывал правильность ее точки зрения. Она должна быть довольна…и она была. Ее поездки позволили ей выиграть день в той игре, которую они вели.
Исход этой войны был предрешен; он не сомневался, что она окажется в его постели. Почему она так решительно сопротивляется, остается загадкой. И проблемой.
Сняв сапоги, Ройс избавился от бриджей и чулок. Обнаженный, он забрался в ванну и стал наблюдать за кругами, идущими по воде.
Минерва была первой женщиной, с которой ему приходилось бороться даже в самых незначительных вещах. Несмотря на постоянное раздражение, Ройс не мог отрицать, что нашел погоню-вызов не менее интересной.
Мужчина посмотрел вниз. Было столь же невозможно отрицать, что он нашел девушку и ее вызов возбуждающим.
Опустившись в воду, он откинул голову и закрыл глаза. Может быть, день и остался за ней, но ночь будет его.
Войдя в гостиную, Ройс ощущал себя серым волком, ожидающим ужина. Найдя взглядом Минерву, стоящую возле камина в траурном платье со скромным декольте, он поправил себя: голодным волком, ожидающим свой ужин.
Герцог направился к ней. Не дойдя до своей цели, он понял, что что-то затевается. Его сестры и кузены в волнении переговаривались друг с другом, создавая вокруг него шум.
Подозрения начали формироваться до того, как он добрался до Минервы. Маргарет стояла рядом с ней; когда он подошел к ним, его старшая сестра повернулась к нему, ее лицо сияло. Он и забыл, что она может быть такой.
— Ройс, Минерва сделала чудесное предложение.
Герцог знал, что не будет разделять восторг Маргарет.
— Пьесы, пьесы Шекспира. Нас достаточно, чтобы играть каждый вечер, развлекаясь до ярмарки. Аурелия и я считаем, что прошла уже неделя с похорон, и так домашний вечер не вызовет никаких возражений со стороны общества, — Маргарет посмотрел на него, в ее темных глазах был азарт. — Что ты думаешь?
Ройс думал, что его кастелян была очень умна. Он посмотрел на нее; она спокойно встретила его взгляд, в ее глазах не было злорадства.
Сюзанна, а в особенности Маргарет и Аурелия, обожали любительские спектакли. Пока он учился в Итоне и Оксфорде, им пришлось провести много долгих зимних вечеров в замке — отсюда их страсть. Он забыл об этом, а Минерва — нет.