Lex talionis (Принцип талиона) | страница 22
– Почему это произошло? – генерал одобрительно усмехнулся. Никаких лишних вопросов или сочувствия. Сразу к делу.
– Кровь хаа-рашсов, – пояснил Дамир, – слишком много, слишком часто.
– Еще кому-то грозит подобное? – генерал оценил тактичность Роба.
– Надеюсь, что нет.
– Благодарю за доверие. Сделаю все, чтобы его оправдать, – не став более подвергать генерала расспросам, Роб решил принять предложение.
Сигнал тревоги прозвучал глубокой ночью, вырывая меня из объятий беспокойного сна. Вскочив, в чем была я поспешила выскочить из комнаты, пытаясь узнать причину, по которой сработала сигнализация. Вилард был на ногах, похоже, он еще не ложился.
– Что происходит? – я увидела, как он связывается с кем-то по интеркому.
– Пожар в отеле, – коротко бросил он, – меня уверяют, что все под контролем. Собирайся, мы уходим. Не нравится мне все это.
– А где твои приятели? – поинтересовалась я, направляясь в свою комнату. Необходимо было скрыть лицо под личиной карисиянки. Тотошка остался на корабле с Мартой. Ничего более ценного у меня не было.
– Выпроводил пару часов назад. По крайней мере, двое из них были настолько пьяны, что это не составило труда, – усмехнулся Вилард. Он не стал говорить, что третьего Коган застал с отмычкой у двери в ее спальню и поспешил выбросить из номера. – Поторопись.
Коган и Вонг вынырнули из номера первыми, изучая обстановку. Никаких признаков возгорания на первый взгляд не было. Не рискуя пользоваться скоростным лифтом, мы решили спуститься вниз на несколько этажей. Коган шел впереди, и мы полностью полагались на его нечеловеческое чутье. Вилард вел меня за руку, и я понимала, что это тот момент, когда проявлять строптивость глупо и бессмысленно. Вонг замыкал шествие.
Первые признаки тревоги мы ощутили, спустившись на четыре этажа вниз. Запахло гарью. Коган сделал знак остановиться, затем прижал ладонь к двери, ведущей с лестничной площадки в коридор.
– Горячо. Очень горячо, – протянул он.
– Что будем делать? – тревожное чувство захлестнуло с головой.
– Бежать, – едва успел произнести хаа-рашс, когда его слова заглушил громкий взрыв. Тяжелую дверь сорвало с петель и выкинуло на лестницу. Из коридора вырвались языки пламени.
4
Я услышала протяжный стон, затем какой-то скрежет. Пахло гарью, расплавленный воздух обжигал легкие и вызывал сухой удушливый кашель. Я медленно села, схватившись за раскалывающуюся от боли голову, затем растерянно огляделась. Я все еще была на лестнице, почти зависнув на покореженных перилах над пропастью. Сверху из проема, который образовался из-за выбитой взрывом двери шел дым. Огонь подбирался все ближе, и я не знала что делать. Точнее знала – бежать прямо сейчас, но для этого нужно было минимум встать и не свалиться в темную пропасть лестничного пролета. К тому же где-то здесь были мои товарищи по несчастью.