Враг Рима | страница 63



Рабы испуганно поглядели друг на друга, что подтвердило догадку Квинта о том, что они знают латынь.

Солин ухмыльнулся, обнажив ряд гнилых зубов.

— Который? — спросил он.

Не обращая внимания на хмурый взгляд Агесандра, Квинт показал на того, кого сам недавно осмотрел.

Римлянин оскалился.

— Как насчет ста сорока дидрахм?

— Сто, — небрежно махнув рукой, ответил Квинт.

Лицо Солина сделалось жестким.

— Мне же надо на что-то жить, — рыкнул он. — Сто тридцать. Моя последняя цена.

— Прибавлю десять дидрахм, не больше, — ответил Квинт.

Солин бешено затряс головой.

Довольный взгляд Агесандра вывел Квинта из себя.

— Возьму за сто двадцать пять, — отрезал он.

Агесандр наклонился к нему.

— У меня столько нет, — с кислым видом прошептал он.

— Тогда я продам медвежью шкуру. Которая уж точно стоит не меньше двадцати пяти дидрахм, — возразил Квинт. Он собирался накрывать ею постель, но выиграть спор сейчас важнее.

Солин внезапно изменился в лице и шагнул вперед.

— Я согласен на такую цену, — произнес он и кивнул.

Пальцы Агесандра сжались вокруг кошелька.

— Отдай ему, — приказал Квинт. Когда сицилиец не обратил на его слова внимания, терпению Квинта пришел конец. — Тут приказываю я! — взорвался он. — Делай как я сказал!

Агесандр с неудовольствием подчинился. Эта маленькая победа безгранично обрадовала Квинта.

— Вот сотня. Мой человек принесет тебе остальное позже.

Уже убирая деньги, Солин открыл было рот, чтобы возразить.

— Мой отец — Гай Фабриций, всадник, — рыкнул Квинт. — Все будет уплачено прежде, чем наступит ночь.

Солин тут же пошел на попятную.

— Конечно, конечно.

Отцепив от пояса связку ключей, он выбрал нужный и протянул руки к железному кольцу на шее карфагенянина. Прозвучал тихий щелчок, и раб, шатаясь, сделал шаг вперед.

Аврелия впервые бросила на него взгляд. «Еще никогда не встречала таких симпатичных», — подумала она, и ее сердце заколотилось при виде обнаженной мужской плоти.

По ошеломленному взгляду карфагенянина Квинт понял, что тот еще не понял, что произошло. Лишь когда его товарищ что-то спешно пробормотал на карфагенском, юноша осознал все, и в его глазах появились слезы. Он повернулся к Квинту.

— Купи и моего друга, пожалуйста, — совершенно отчетливо произнес он на латыни.

«Я был прав», — радостно подумал Квинт.

— Ты говоришь на нашем языке.

— Да.

Агесандр яростно поглядел на раба, но брат с сестрой не обратили на него внимания.

— Как так получилось? — спросила Аврелия.

— Отец настоял, чтобы я выучил. И греческий тоже.