sometimes | страница 32
“And they crashed.”
“The car left the road at more than a hundred miles an hour and hit a main power pole. When they finally got the power shut off and scraped them out, they were cooked medium rare.”
- Их машина потеряла управление и на скорости в сто с лишним врезалась в опору линии электропередачи. Пока отключили электроэнергию, они успели хорошо прожариться.
Jim closed his eyes. “You saw the report?”
“Looked at it myself.”
Джим закрыл глаза.
- Вы видели протокол?
- Собственными глазами.
“Anything on the car?”
“It was a hot rod.”
“Any description?”
- О машине что-нибудь известно?
- Краденая.
- И все?
“Black 1954 Ford sedan with “Snake Eyes” written on the side. Fitting enough. They really crapped out.”
“They had a sidekick, Mr Nell. I don't know his name, but his nickname was Bleach.”
- Черный «форд-седан» 1954 года, на боку надпись «Змеиный глаз». Между прочим, не лишено смысла. Представляю, как они там извивались.
- Мистер Нелл, у них еще был четвертый на подхвате. Имени не помню, а кличка Крашеный.
“That would be Charlie Sponder,” Mr Nell said without hesitation. “He bleached his hair with Clorox one time. I remember that. It went streaky-white, and he tried todye it back. The streaks went orange.”
“Do you know what he's doing now?”
- Черный «форд-седан» 1954 года, на боку надпись «Змеиный глаз». Между прочим, не лишено смысла. Представляю, как они там извивались.
- Мистер Нелл, у них еще был четвертый на подхвате. Имени не помню, а кличка Крашеный.
- Так это Чарли Спондер, - тотчас отреагировал Нелл. - Он, помнится, однажды выкрасил волосы клороксом и стал весь бело-полосатый, а когда попытался вернуть прежний цвет, полосы сделались рыжими.
- А чем он занимается сейчас, не знаете?
“Career army man. Joined up in fifty-eight or nine, after he got a local girl pregnant.”
“Could I get in touch with him?”
“His mother lives in Stratford. She'd know.”
- Делает карьеру в армии. Записался добровольцем в пятьдесят восьмом или пятьдесят девятом, после того как обрюхатил кого-то из местных барышень.
- И как его найти?
- Его мать живет в Стратфорде, она, я думаю, в курсе.
“Can you giye me her address?”
“I won't, Jimmy. Not until you tell me what's eating you. “ “I can't, Mr Nell. You'd think I was crazy. “.
- Вы дадите мне ее адрес?
- Нет, Джимми, не дам. Не дам, пока ты мне не скажешь, что у тебя на уме.
- Не могу, мистер Нелл. Вы решите, что я псих.
“Try me.”
“I can't.”
“All right, son.”
“Will you -” But the line was dead.