В ожидании Годо [другой перевод] | страница 9
Поццо…
ПОЦЦО. Пппоццо!
ЭСТРАГОН. Ах, Поццо… ну конечно… Поццо…
ВЛАДИМИР. Поццо или Боццо?
ЭСТРАГОН. Поццо…нет, что-то не припомню.
ВЛАДИМИР(примиряюще). Я знал одно семейство Гоццо. Мамаша, та еще вышивала на пяльцах…
Поццо грозно приближается.
ЭСТРАГОН(торопясь сказать). Понимаете, мы не здешние.
ПОЦЦО(останавливаясь). Однако, вы существа человеческой породы. (Надевает очки.) Насколько я вижу. (Снимает очки.) Той же породы, что и я. (Разражается громким смехом.) Той же породы, что и Поццо! Божественного происхождения!
ВЛАДИМИР. Понимаете…
ПОЦЦО(обрывает его). Кто такой Годо?
ЭСТРАГОН. Годо?
ПОЦЦО. Вы приняли меня за Годо.
ВЛАДИМИР. О нет, месье, ни на секунду, месье.
ПОЦЦО. Кто он?
ВЛАДИМИР. Ну, в общем, это… это один наш знакомый.
ЭСТРАГОН. По правде говоря, мы с ним почти не знакомы.
ВЛАДИМИР. Разумеется… мы с ним не очень знакомы… но все-таки…
ЭСТРАГОН. Я бы его даже не узнал бы при встрече.
ПОЦЦО. — Вы приняли меня за него.
ЭСТРАГОН. Понимаете… темно… мы устали… слабость… ожидание… признаюсь… я подумал… но только на секунду…
ВЛАДИМИР. Не слушайте его, месье, не слушайте.
ПОЦЦО. Ожидание? Так вы его ждали?
ВЛАДИМИР. Понимаете…
ПОЦЦО. Здесь? На моей земле?
ВЛАДИМИР. Мы не хотели ничего плохого.
ЭСТРАГОН. Мы с самыми лучшими намерениями.
ПОЦЦО. Дорога открыта для всех.
ВЛАДИМИР. Так мы и думали.
ПОЦЦО. Стыдно сказать, но это так.
ЭСТРАГОН. С этим ничего не поделаешь.
ПОЦЦО(делая широкий жест). Не будем об этом. (Дергает за веревку.) Встать! (Пауза.) Как падает, так сразу засыпает. (Дергает за веревку.) Встать, скотина! (Слышно, как Лакки поднимается и собирает вещи. Поццо дергает за веревку.) Назад! (Пятясь, появляется Лакки.) Стоять! (Лакки останавливается.) Повернись! (Лакки поворачивается. Владимиру и Эстрагону, приветливо.) Друзья мои, как я счастлив, что встретил вас. (Видя их недоверие.) Действительно счастлив. (Дергает за веревку.) Ко мне! (Лакки приближается.) Стоять! (Лакки останавливается. Владимиру и Эстрагону.) Видите ли, дорога кажется длинней, когда бредешь по ней один-одинешенек целых… (смотрит на часы) целых… (считает) шесть часов, да, именно так, шесть часов подряд, не встретив ни одной живой души. (К Лакки.) Пальто! (Лакки ставит чемодан, подходит, подает пальто, пятится назад, снова берет в руки чемодан.) На-ка, подержи. (Поццо протягивает ему кнут, Лакки подходит и, поскольку его руки уже заняты, наклоняется, берет кнут зубами, затем отходит назад. Поццо начинает надевать пальто, но останавливается.)