Je taime | страница 90



– Значит, мне, можно сказать, повезло, – промычала она.

Я хмыкнул, а она пожала плечами:

– Мне ты такси ни разу не вызывал. Кстати, как твой Бентли?

– Скучает по тебе. И такси я тебе всё–таки вызвал, – я выдержал короткую паузу, – Недавно.

– Ну, в сложившихся обстоятельствах, я всё равно не могу назвать тебя козлом, – хихикнула она.

Алиса повернула голову, а потом глубоко вздохнула, и переместилась выше, уткнувшись носом мне в шею.

– Всё в порядке, – я отставил бутылку, и обнял её двумя руками.

Она потёрлась лицом о мою шею, и я сглотнул. Я чувствовал её ресницы кожей, её тёплое дыхание, и это было так непередаваемо прекрасно.

– Мне кажется, я не выдержу всего этого, – тихо сказала она.

– Выдержишь. Ты сильная. Уж я–то знаю.

Я немного отстранился и посмотрел на неё с улыбкой.

– Ты слышала про Роберта Рождественского?

– Это писатель? – она вскинула брови и быстро заморгала.

– Нет, поэт. У него есть замечательные стихи, – я невольно улыбнулся, глядя на её выражение лица, – Недавно наткнулся в библиотеке, и почему–то сразу вспомнил о тебе.

– Поделишься?

Я снова прижал её к себе и начал читать:

Будь, пожалуйста, послабее.

Будь, пожалуйста.

И тогда подарю тебе я чудо запросто.

И тогда я вымахну – вырасту, стану особенным.

Из горящего дома вынесу тебя, сонную.

Я решусь на всё неизвестное, на всё безрассудное –

В море брошусь, густое, зловещее, и спасу тебя!

Это будет сердцем велено мне, сердцем велено…

Но ведь ты же сильнее меня, сильней и уверенней!

Я читал медленно, с придыханием, но не вкладывая фальшивое выражение в слова. Эти стихи были прекрасны тем, что даже монотонный компьютерный голос сможет передать всю их красоту. Алиса тихонько всхлипнула, но я не стал останавливаться:

Ты сама готова спасти других от уныния тяжкого,

Ты сама не боишься ни свиста пурги, ни огня хрустящего.

Не заблудишься, не утонешь, зла не накопишь,

Не заплачешь и не застонешь, если захочешь.

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь…

Мне с тобою – такой уверенной – трудно очень.

Она снова всхлипнула и по её телу прошла дрожь. Я взял её подбородок и мягко повернул её голову к себе. Она посмотрела на меня своими бездонными глазами, таким тёплым и отчаянным взглядом, что я с трудом проглотил ком, вставший где–то в трахее. Наклонившись, я коснулся губами уголка её губ и прошептал:

Хоть нарочно, хоть на мгновенье – я прошу, робея,–

Помоги мне в себя поверить, стань слабее.

ГЛАВА 21

Утром я вернулся в дом, чтобы взять полотенце, и найти что–нибудь перекусить. На кухне хозяйничала Даша, стоя у плиты и жаря бекон.