Ведьмак из Салема | страница 59



«Это будет скоро», — сказал он. «Полночь. Через несколько минут».

«А потом он приходит, не так ли?» Крэнтон попытался добавить в свой голос как можно больше насмешек, но оттенок страха, сопровождавший его слова, испортил намеченный эффект. «Лохшинское чудовище — не смеши меня! Они пугают своих детей подобными историями, когда не хотят спать. Или обмануть ничего не подозревающих дураков из города».

«Вы имеете в виду меня», — сказал О’Баньон, покачивая головой. Крэнтон попытался возразить, но О’Баньон одним быстрым движением заставил его замолчать и покачал головой. «Я не против тебя, моя дорогая. Может быть, я думал бы так же, будь я на твоем месте. Но вы не слышали того, что слышал я».

«Разговор сумасшедшего», — прорычал Крэнтон. «Что это обозначает?»

«Но он описал его!» — настойчиво ответил О’Баньон. «Описано так подробно, как не смог бы даже я. Это может, человек не придумал, Стив. Я—».

Где-то недалеко от лодки с двумя мужчинами что-то хлопнуло по поверхности воды. О’Баньон прервался на середине слова, выпрямился, как стрела, и уставился прищуренными глазами в бархатную черноту, лежавшую, как удушающее одеяло, над озером. «Что это было?»

«Твое чудовище», — проворчал Крэнтон. Но его голос дрожал еще сильнее, чем раньше.

О’Баньон проигнорировал его. «Есть что-то», — пробормотал он. «Я чувствую это очень ясно …» Он еще секунду смотрел на черную поверхность воды, резко повернулся и начал махать руками. «Лампа!» — крикнул он, — «Быстрее, Стив, и камеру!»

Дно лодки ударило по дну. Крэнтон на мгновение потерял равновесие, скользнул вперед по узкой скамейке и в шоке вцепился в край лодки. Лодка затряслась. Это было похоже на то, что что-то мягкое, податливое — но все же чрезвычайно сильное — ударило его. Снова послышался шум воды, разошедшейся одним сильным ударом. Волна ударила в лодку, залила корпус и залила пассажиров потоком ледяной воды.

Крэнтон выругался, наклонился вперед и попытался липкими пальцами вытащить свое снаряжение из водонепроницаемого масляного мешка.

«Поторопись, Стив, — нетерпеливо сказал О’Баньон. «Есть что-то — я это чувствую очень ясно».

Озеро внезапно наполнилось шумами. Волны ударяли по лодке с все более короткими интервалами, и где-то слева и не очень далеко от них что-то темное и массивное двигалось по озеру.

«Карбидная лампа!» — нетерпеливо потребовал ответа О’Баньон. «Сколько времени это займет?!»

Крэнтон сел с сердитым рычанием, протянул маленькую лампу странной формы О’Баньону и уставился в темноту, его сердце бешено колотилось. Он тоже считал, что теперь он что-то узнал — но только что-то, не будучи в состоянии сказать что.