Ведьмак из Салема | страница 46



«Тебя… убили, не так ли?» — неуверенно спросил я. Я вспомнил. Я слышал о Салеме, когда слышал о подобном. Конечно, я не очень-то верил в это; да, я даже потешался над этим.

Но теперь слова Андары тронули меня странно неудобным образом. Словно они пробудили воспоминания. Воспоминания, которые у меня не могло быть …

«Вы были убиты», — подтвердил он. — По крайней мере, большинство из них. Люди в окрестных городах боялись тебя, Роберт. Они не были очень рассержены. Они не служили дьяволу или другим темным силам, а только сохранили знание, которое большая часть остального человечества давно утратила. Древнее знание, знание вещей, которые были задолго до нашего времени. Но другие считали, что они в союзе с сатаной, и однажды они объединились и убили ее в одну кровавую ночь».

Он помолчал на мгновение, и во мне росло чувство бесформенного страха. Я пытался подавить это, но это не сработало. На мгновение мне показалось, что я слышу крики. Мерцающие вспышки красного света вспыхивали над морем, и соленый запах океана смешивался с тошнотворным запахом. Затем видение исчезло.

«Но не все из них умерли», — продолжила Андара. «Двое из них сбежали, и они поселились на новом месте, за тысячу миль от них и незаметно для остальных. Наследие Салема продолжалось».

«Жребий Иерусалима?»

Андара кивнула. «Да. Они выбрали это имя, потому что знали людей и как легко их обмануть. Внешне они были верующими мужчинами и женщинами, которые каждый день ходили в церковь и воспитывали своих детей в христианской вере. Но они никогда не забывали, что с ними сделали».

«А вы … один из них?»

Андара снисходительно улыбнулась. «Нет, Роберт. Никто из сбежавших из Салема не жив. Никто, кроме … одного, — добавил он. «Это был мой дедушка. Он был одним из немногих, кто избежал убийства. Он и горстка мужчин и женщин. Он породил моего отца и передал ему запретные знания, а мой отец научил меня». Он посмотрел вниз, и когда он заговорил, его голос был горьким. «Люди жестоки, Роберт, гораздо жестче, чем вы думаете. В течение столетия никто не нарушал покой Лота Иерусалима, но затем судьба повторилась. Мы были осторожны, но недостаточно осторожны. Постепенно люди в соседних городах начали ощущать, что жители маленькой деревни отличаются от них, и все началось сначала».

«Ты … убил ее?» — неуверенно спросил я.

«Не сразу», — ответила Андара. «Но они стали их бояться. Позже они ее возненавидели. Я был одним из немногих, кто видел опасность, я и четыре других Великих Магистра Силы. Я предупреждал их, но они меня не слушали. И в конце концов я ушел, потому что знал, что должно было случиться». Он вздохнул. «Я не должен был этого делать. Я предал тебя, Роберт. Я бросил ее и сбежал, как трус. — Он снова замолчал. Его руки сжались в кулаки, а дыхание было частым и затрудненным. «Они пришли вскоре после того, как я уехал. Это было похоже на Салем, только хуже, намного хуже. Жители соседних городов объединились и напали на Удел Иерусалима огнем и смертью. Ты убил ее. Невинные мужчины, женщины и дети».