Ведьмак из Салема | страница 33



«Не убивай его, Фред!» — выдохнул его товарищ. Он снова выпрямился и схватил вилы обеими руками. Тонкая струйка крови текла из уголка его рта. Он, должно быть, поранился, когда упал.

«Почему нет? Он …»

«Потому что я знаю лучше», — усмехнулся мужчина. Его руки сжались на рукоятке вил. «Что-нибудь намного лучше, просто держи его крепче. Я научу свинью меня пинать».

Человек, к которому обратился Фред, одобрительно хмыкнул и схватил Квентона за голову обеими руками. Другой подошел ближе, встал над головой Квентона, расставив ноги, и поднял вилку. «Держи это крепче», — усмехнулся он.

Вилки коснулись лица Квентона.

«Не делай этого, — тихо сказал Квентон.

Мужчина моргнул. Вилка в его руке дрожала, и в его взгляде было вопросительное, почти удивленное выражение. Но дальше вилка не опускалась.

«Не делай этого, — снова сказал Квентон. «Я не допускаю этого».

«Чего вы ждете?» — нетерпеливо простонал Фред. «Я не могу держаться за этого парня вечно».

Взгляд Квентона впился в глаза собеседнику. Глаза мужчины были прикованы, и Квентону показалось, что он прочел в них слабое отражение ужасного страха, который он, должно быть, испытывал в этот момент. Его рот открылся, но с его губ не доносилось ни малейшего звука.

«А теперь иди», — приказал Квентон. «И возьми с собой друга».

Фред смотрел на него, как на ярко окрашенную собаку. Он едва сопротивлялся, когда товарищ схватил его у Квентона, крепко обнял обеими руками и потащил к краю сеновала. Это осенило его только в последний момент, но осознание пришло слишком поздно.

Его товарищ упал в пустоту и потащил за собой Фреда. С пронзительным криком он исчез из поля зрения Квентона.

Квентон со стоном поднялся наверх. Два его ребра были сломаны и испытывали ужасную боль, но он боролся с болью, приподнялся на четвереньках и немного пополз в сторону. Эти двое были единственными нападавшими, которые смогли добраться до сеновала, но амбар внизу был заполнен разъяренной толпой, которая не успокоилась, пока не стерла последние следы жизни на иерусалимском участке.

Квентон сжал кулаки в бессильном гневе. Толпе потребовалось чуть больше двух минут, чтобы ворваться в ворота и подавить нескольких защитников, которые храбро встали у них на пути. У Квентона были всего несколько минут.

Новый пронзительный крик под ним прервал шум. Квентон наклонился вперед и увидел, что четверо мужчин вытаскивают из дома девушку и начинают срывать с нее одежду. В Квентоне поднялось чувство горячего беспомощного гнева. Он знал девушку; в деревне с населением менее пятидесяти человек всех знали.