Театральные записки (бриколаж) | страница 52
Пишу это уже в Ленинграде – прочла в «Новом мире» замечательные «записки» «Пленники Сталинграда. Записки переводчика». Оказывается, в городе Суздале, в городе русского изящества, русской невыносимой красоты, – 33 церкви – 133 купола, в Спасо-Евфимиевом монастыре поселили весь, сдавшийся в плен генералитет и высшее офицерьё. Да! Пока их везли в Суздаль… Это страшно даже подумать! 42-й год, а им в поезде чистые постели; завтраки и ужины в своё время.
Город Нагоя.
Приехали в 7 часов вечера – распоряжение – из гостиницы не выходить. А гостиница-то с каким прекрасным названием «Сад принцессы». Ночью по номерам обзвон, в газетах сообщение, в три часа дня начинается антисоветская демонстрация, всему коллективу ехать в театр в 13.30. Начало спектакля в 18.00. Потом кто-то разумный решил – зачем всему коллективу, незанятые могут оставаться в номерах. Я подумала, что я буду делать «в номерах» – беседовать со своим начальством или с одним из нашей пятёрки – Трофимовым? А поеду-ка я вместе со всеми. И не пожалела об этом.
Выходим мы из «Princess Garden» через аллею роскошно одетых молодых людей в штатском, садимся в автобус, доезжаем до театра, снова аллея, «красавцы» уже с передатчиками, что-то, куда-то, кому-то сообщают, но с совершенно невозмутимыми лицами.
Сидим в театре час, другой, знаем, что в три часа начнётся. Спустились в вестибюль к главному входу, – ага! – начинается! Насколько пунктуальны: без десяти три подъезжают громадные серые бронированные автобусы, откуда-то появляются настоящие полицейские в касках, с дубинками, с какими-то щитами. Откуда-то издалека организованные вопли, нам ничего не видно за этим заслоном из серых авто-махин. Поднимаемся на лестницу в вестибюле, значит, на второй этаж театра, и только знамёна, знамёна, белое знамя, потом знамя страны восходящего солнца, – и всё это проносится на автомобилях, которых мы не видим, только знамёна и крики. Постояли, посмотрели, вроде бы кончилось, наш серый бегемот уехал за демонстрантами. Слава Богу, кончилось.
Но полицейские не расходятся.
Мы голодные: вчера нельзя было выйти в магазин, сегодня целый день нельзя, посылаем нашего милого, славного переводчика в «Супермаркет». Составляем список, кому что купить, мне молока и простокваши, как всегда, кому-то растворимого супу. Наташка Данилова: «Милый, что-нибудь, у меня голова кружится, какой-нибудь зелени, салата и немного чего-нибудь хлебного!»
Роман отправляет этого милого мальчика с напутствием «ни пуха, ни пера!»