Влюбить и за борт! | страница 53
— Мне не нравится, — послышался голос пирата. Он смотрел на меня пристально, словно что-то подозревал.
— А можно я просто померяю? — спросила я, глядя на небольшой шатер- примерочную.
— Сомневаюсь, что оно подойдет, — произнес Искандер.
— Просто померяю! — я направилась в сторону шатра. Торговец бросился за мной. Он отогнул ткань, и я столкнулась с девушкой.
— Тише! — послышался голос дяди. В прорезь показалось его лицо. — Она будет шуршать и разговаривать. У нас будет немного времени, чтобы уйти подальше. Быстрее, ваше высочество!
Я бросила платье девице. Меня потянули за руку, вытаскивая с другой стороны торгового шатра.
— Я так рад, что с вами все в порядке, — послышался голос дяди. На меня накинули серый плащ. Позади нас шла охрана. — Ваш отец с того момента, как вы пропали, места себе не находил! Но я очень рад, что мне удалось вас найти. Я не был на вашей свадьбе. И даже не знаю, состоялась ли она! Жаль, что я не смог повлиять на вашего отца. Брак с Ратенборном — не самый лучший выбор.
Мы ускоряли шаг. Я чувствовала, как в боку колет.
— Сюда, ваше высочество! — меня вели к какому-то дому. — Сегодня вечером в Ивернес отплывает корабль! Не переживайте, скоро вы будете дома!
Меня завели в роскошный дом. Тяжелая дверь закрылась. Дядя снял капюшон и кивнул охране.
Я почувствовала, как меня схватили и тут же засунули в рот кляп. Мои руки связали за спиной веревкой.
— Ну что ж, Крессида, — вздохнул дядя. Я смотрела на него в ужасе. Я знала его столько лет. Он всегда был близким другом и советником моего отца! Он нянчил меня, когда я была совсем крошечной!
— Твой отец, девочка моя, — усмехнулся дядя, смахивая с себя пыль. — Занимал у меня деньги на войну с Ратенборном. И так до сих пор и не отдал. Так что, придется немножко поторговаться.
— Ыыы! — вырывалась я, пытаясь освободить руки.
— Как тебе объяснить, милая. В Ивернесе тебя никто не ждет. Увы. Твой отец, как только вернулся, сразу сказал, что больше у него нет дочери. Что она утонула. В море. В тот момент, когда на корабль напали пираты, — вздохнул дядя, убирая прядь волос с моего лица.
Не может быть! Неужели? Как так?
— Но есть и хорошая новость, девочка моя, — улыбнулся дядя. Так же по-доброму, как в детстве. Когда дарил мне роскошную куклу. — Я нашел несколько покупателей. Принцессы, пусть даже бывшие все равно в цене. А ты — особенно.
Меня тащили в сторону огромной лестницы. Я упиралась, лягалась, но меня несли, как бревно.