Вспыльчивый барон Кенинг. Книга 2 | страница 93
— Это виталы, — прошептал герцог идущей следом баронессе, — Будьте осторожны и не провоцируйте их. Даже я не смогу вас спасти.
К счастью коридор вскоре закончился, сменившись обычными помещениями в стиле Доминиона Истока. Много голубого, обивка бархатом, мрамор на полу и белоснежные потолки. Спустя несколько поворотов и анфилады из пяти комнат их троица наконец оказалась в просторном кабинете без окон. Освещён он был как ни странно восковыми свечами, располагавшимися вдоль стен. Мрачная, давящая атмосфера ощущалась здесь практически кожей. А во главе массивного стола из красного дерева восседал чуть бледноватый мужчина, выглядевший лет на двадцать.
Ожидая увидеть всё что угодно, но только не юнца, баронесса на мгновение замерла, едва не раскрыв рот от удивления.
— Присаживайтесь, — безумно красивый голос и яркая улыбка буквально прибили обеих женщин на месте, мгновенно очаровав. Обе мило улыбнулись, присели в элегантном книксенте, после чего расположились на одном из двух мягких диванчиков, расположенных под углом к столу хозяина дома. Присели на самый краешек, расправив пышные юбки новых платьев, продолжив держать прямую спину и развёрнутые плечи — так грудь выглядела всегда наилучшим образом. Привычка, укоренившаяся ещё с юности в каждой аристократке.
— Рад видеть, милая баронесса. И вас, миледи, тоже. Весьма огорчён произошедшим с вами несчастьем. Но к сожалению, я слишком мало знаю о случившемся, впрочем, как и все — сейчас доступны лишь слухи. А мне очень хочется услышать историю трагедии из первых рук, так сказать, прежде чем мы предпримем какие-либо действия, — поглядев украдкой на герцога, что сидел на соседнем кресле, мужчина улыбнулся, сложив руки пред собой.
— Конечно, господин…
— Корнелий. Можете обращаться ко мне по имени, — вновь слегка улыбнулся красавчик двадцати лет.
— Так вот, господин Корнелий. Большую часть произошедшего я пережила не напрямую, наблюдая со стороны. Мой сын… Курт… — Калия едва сдержалась от слёз, но всё же дрогнула голосом, — Он был отправлен моим мужем к нашему соседу, барону Кёнингу — шестнадцатилетнему дебоширу, что был изгнан из графского рода пару месяцев назад.
— Это я знаю, продолжайте, — кивнул её собеседник.
— Ушёл на дракаре, с двумя десятками воинов. Всё должно было быть в порядке, всё же против них была кучка крестьян и один изверг, но Курт… не вернулся. Мы начали волноваться, и когда мой муж уже хотел начать его искать, до него донесли, что Вальтер Кёнинг объявился на его землях! Живой! Он тотчас собрал кого смог и умчался на постоялый двор… и тоже не вернулся… А через два дня всадник на огненной лошади разорил наше поместье.