Высшая духовная школа. Проблемы и реформы. Вторая половина XIX в. | страница 53



. Делались выводы, во-первых, о необходимости специального и более глубокого изучения определенного круга наук, совмещенного с практическими занятиями (сочинениями, рассуждениями), во-вторых, о необходимости особой подготовки лучших студентов к преподаванию этих наук[222]. К концу 1850-х гг. это наводило на мысль о необходимости специальной системы подготовки лучших выпускников духовных академий к профессорскому званию по конкретным богословским наукам.

Отторжение бакалавров от обсуждения и принятия решений по вопросам учебного процесса было отчасти скорректировано окончательным вариантом Устава 1814 г.[223] Но право участия младших преподавателей в высшем академическом органе, решающем учебные и научные вопросы, стало одной из академических проблем.

Таким образом, состав академических корпораций вносил две проблемы: отсутствие системы специальной подготовки кадров для профессорско-преподавательского состава и неравномерность прав членов корпораций при практическом равенстве учебных обязанностей.

Комитет об усовершенствовании духовных училищ видел в реформированных академиях центры духовного просвещения и богословской науки. «Ученость» должна была стать главным делом академических профессоров, наряду с учительством. Опыт в целом оказался удачным: проектируемые высшие духовные школы оказались жизнеспособны, и, при уклоне в сторону учебную и тяготах административных, можно было говорить о начале богословской академической науки. Но академической науке приходилось подтверждать и даже доказывать, с одной стороны, свою церковность и верность Православию, с другой, – право научного исследования на определенную свободу, гипотезу, критику, сомнение[224].

Одним из ярких примеров проявления этой проблемы явилось дело протоиерея Герасима Павского. Студенты СПбДА, выпросив у начальства академии позволения литографировать уроки, размножили и распространили в 1839–1841 гг. учебный перевод книг Ветхого Завета с еврейского текста, сделанный протоиереем Герасимом на занятиях в академии. В переводе были обнаружены, кроме мелких филологических неточностей, догматические изъяны: мессианские пророчества переводились с буквальной точностью, без учета их прообразовательного смысла. Дело, в котором участвовали все три преобразованные академии и большая часть семинарий, повлекло серьезное расследование. Обвиняемый профессор-протоиерей, выразив свою преданность учению Православной Церкви, настаивал на особой предназначенности перевода, обосновывающий его специфичность: особый жанр – учебно-научный