Алийское зеркало | страница 19



— Ты уже здесь, — раздалось за спиной, и я невольно вздрогнула: алий приблизился совершенно бесшумно, не потревожив ни камушка, не задев ни единой ветки плюща. — Похвально.

— Вы приказали быть здесь в два, господин. Я пришла пораньше — тут лестница опасная, пока вскарабкаешься…

— В самом деле? Не заметил, — едва заметно усмехнулся он. В свете прибывающей луны алий казался каким‑то… ненастоящим, будто морок или привидение. Может, он вовсе и не поднимался по осыпающимся и крошащимся от времени ступеням, а соткался из лунного света прямо здесь, у меня за спиной? — Где?..

— Вот, господин.

Красивая безделушка легла на требовательно протянутую ладонь алия, и глаза у него вспыхнули такой радостью, что я поняла — это именно та вещь, которая была ему нужна.

— А тебе… — Он неожиданно взглянул мне в глаза, и было в его взгляде не только всегдашнее презрение к людям, а и что‑то еще. — Тебе не хотелось оставить ее себе?

— С чего бы, господин? — удивилась я. — У меня нет привычки присваивать чужие вещи.

— И тебе не жаль с ней расставаться?

— Ни капли, — пожала я плечами. — Вот тот человек, у которого она обнаружилась, — тому жаль было, привык, должно быть… А мне‑то она зачем?

— Просто так. Женщины ведь падки на красивые безделушки, разве не так?

— Мне не пристало украшаться такими вещами, господин. Она разве что герцогине впору, а я всего лишь ключница.

— Отчего же сразу «украшаться»? — В глазах у него отражалась луна, и выглядело это… жутковато. Наверно, так выглядит море в полный штиль. — Просто любоваться, как любуются цветами или звездами… Тоже нет?

— Позвольте откланяться, господин Ирранкэ, — сказала я вместо ответа. Мне не понятны были его вопросы, тем более я высказалась достаточно ясно. — Час поздний, а мне с утра снова нужно приниматься за работу.

— А из‑за моего поручения ты не выспишься… — негромко сказал алий. — Я не подумал о том, что люди не могут не спать сутками, как мы. Извини, Марион.

Я удивилась — мысли он умеет читать, что ли? Потом опять удивилась — он назвал меня по имени, а то все «эй, ты»… Они, алии то есть, и господ‑то наших не всегда по имени зовут, что уж о прислуге говорить!

— Мне кажется, на тебя можно положиться, — добавил его великолепие. — Ты похожа на Берту. Ты не откажешь мне еще в одной услуге?

— Разумеется, нет, господин Ирранкэ, — ответила я, окончательно переставая что‑либо понимать. Какие такие услуги понадобились от меня алию? — Что вам угодно?

— Пока — ничего, — помедлив, произнес он. — Но, возможно, в будущем я обращусь к тебе с просьбой. Обещай, что выполнишь ее.