Контракт рисовальщика. Киносценарий | страница 7




>Нэвилл и миссис Герберт. В глубине на столике — цветы.

Миссис Герберт>держа перед собой бокал с красным вином, говорит сдержанным тоном: — Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Энсти? — >и отводит взгляд.

Мистер Нэвилл. Никак, мадам.

Миссис Герберт>опускает взгляд на свой бокал: — Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл. Сколько это будет стоить?

Мистер Нэвилл. Больше, чем вы можете позволить себе заплатить, мадам. Но, должен признаться, что главная причина моего отказа — привычка к праздности.

>Кончается игра на спинете, слышны жидкие аплодисменты.

Мистер Нэвилл>берет бокал со столика позади миссис Герберт и принимает довольно бесцеремонную позу по отношению к собеседнице: — Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить. Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.

>Он уходит. Она потрясена и провожает его глазами, так и не донеся бокал до приоткрытого рта. Появляется одетая в черное с белым гувернантка с ребенком на руках. Он тоже в тяжелом парике. Миссис Герберт целует его ручку, гладит ему щечку. Слышен сдавленный смех. Она оборачивается туда, откуда донесся смех. Гувернантка с ребенком уходит. Миссис Герберт опускает глаза, подносит бокал с губам. Слева появляется ее муж.

Мистер Герберт (>жестко). Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемптон… (>Он берет бокал у нее из рук, не давая выпить, какой-то момент она смотрит на свою опустевшую руку, затем опускает ее.)… поэтому пришел попрощаться сейчас. (>Повышая голос, противным тоном.) Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. — >Ставит бокал на стоящий между ними столик. Еще более возвышает тон: — Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать. Спокойной ночи, мадам.

>Она опускает глаза. Он берет свой бокал.




>Нэвилл стоит за ширмой, закрывающей его по грудь, с бокалом красного вина в руке. Появляется миссис Герберт. Снова слышна барочная песня.

Миссис Герберт (>тихо). Я решила, что вам нужно обязательно поселиться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа. Муж пробудет в Саутгемптоне не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас?

Мистер Нэвилл>отвечает громко, тоном, в котором странным образом отсутствует деликатность: — Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. Во-вторых, вы увеличиваете число рисунков, по меньшей мере, в двенадцать раз. В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.