Контракт рисовальщика | страница 45
Мистер Ноиз. Быть может, и в этом мистер Сеймур оказывает вам услугу, сэр. (>Они снова поворачивают
.)
Мистер Тэлманн. Как прикажете это понимать?
Мистер Ноиз. Лишив вашего сына возможности увидеть рисунки — а у вас обязательно будет сын.
Мистер Тэлманн. Почему он не должен их видеть?
Мистер Ноиз. Потому, сэр, что он сможет разглядеть аллегорические намеки, которые вы, сэр, по своему упрямству, отказываетесь замечать.
Мистер Тэлманн. Мистер Нэвилл не силен в аллегориях, а я не хочу упустить того, что, возможно, оценит мой сын.
Мистер Ноиз. …Аллегорический смысл, сэр, очевидно, связанный с его матерью.
>Они внезапно останавливаются. Начинает звучать легкая, ироничная беспокойная музыка, «музыка подозрения».
Мистер Тэлманн. Что? С моей женой? Каким образом?
Мистер Ноиз. Ходят слухи, сэр, что мистер Нэвилл видел в вас обманутого супруга.
Мистер Тэлманн (>через мгновение, изменившимся голосом
). Как я был обманут?
>Ноиз и Тэлманн некоторое время стоят друг против друга, держа фонари перед собой.
>Комната Тэлманнов. День.
>В полутьме; прикрытые ставни окна пропускают немного света. На паркете и деревянных панелях лежит тень от оконного переплета; холодные блики света, как на полотнах Рембрандта. Слева — кровать под балдахином; еще одно окно. На потолке люстра со свечами. Справа — анфилада дверей. На переднем плане — миссис Тэлманн, вся в черном. Через анфиладу дверей тяжелыми шагами приближается взбешенный мистер Тэлманн. Он тоже в черном. «Уши» его длинного парика и белые манжеты болтаются в такт шагам. Миссис Тэлманн с досадой отворачивается. Мистер Тэлманн останавливается у нее за спиной.
Мистер Тэлманн (>кричит фальцетом, довольно забавно
). Я знаю, Сара, что вы обманываете меня.
Миссис Тэлманн (>оборачиваясь
). Что у вас с голосом?
Мистер Тэлманн. К черту мой голос!
Миссис Тэлманн (>очень спокойно, но высоким, звенящим голосом
). Коли так, тогда не страшно. Что у вас с лицом? Ваше лицо, Луи, сильно покраснело.
>Она стоит, повернув к нему голову, а он выходит из себя.
Мистер Тэлманн. Не больше, чем ваш зад, мадам, после того как мистер Нэвилл использовал его.
Миссис Тэлманн (>обходя кровать слева, в то время, как он заходит с другой стороны. Повышая тон
). Хотя ваша речь так же груба, как и ваше лицо, Луи, ваши слова днем столь же беспомощны, сколь ваши действия ночью.
Мистер Тэлманн (>на самых высоких нотах, простирая руки в ее сторону под балдахином кровати
). И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод… (