Контракт рисовальщика | страница 43



Миссис Пирпойнт (>опуская глаза). Из того же источника? (>Она спускается по ступенькам и уходит.)

Мистер Ноиз. Мадам, вижу, вы не поняли.

>Он тоже уходит. В кадре остается одна картина.

Мистер Сеймур (>за кадром). Для памятника нужен проект.


>Комната. День.

>В центре комнаты сидит мистер Сеймур. Рядом с ним слуга занимается его длинным париком, в глубине — миссис Клемент и миссис Пирпойнт, справа — мистер Ноиз. Слуга одет в белое, остальные — в черное, кроме Сеймура, чей туалет еще не окончен. Комната погружена в полумрак, разрываемый только светом свечи.

Мистер Сеймур (>продолжая). Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?

Мистер Ноиз. Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт — хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла.

Мистер Сеймур. …Неожиданный поворот.

Мистер Ноиз. Продаются только его рисунки, но не талант. При высокой репутации мистера Нэвилла, двенадцать рисунков можно выгодно продать и построить более солидный и долговечный памятник. Говорят, мистера Нэвилла скоро пригласят в Гаагу.

Миссис Пирпойнт (>дама справа, брюнетка в черном уборе). Ага. Располагай я необходимой суммой — я бы сразу выложила миссис Герберт сто гиней — за умение держать себя, за стойкость перед лицом несчастья.

Миссис Клемент (>слева, рыжая; лицемерно теребя платок). Мистер Герберт не стоит подобной щедрости, но в какой степени этот жест рассчитан на публику? Как могут потомки усомниться в ее привязанности к мужу?

>Сеймур раздраженно забирает свои парик из рук слуги, который никак не расчешет кончик пряди. Слуга тут же берет две громадные пуховки для пудры с мелкой тарелочки, стоящей справа.

Миссис Пирпойнт. Вот именно.

Миссис Клемент. Я предлагаю триста гиней — не моих, конечно. Моего свекра — он может себе это позволить. Он коллекционер, но не обладает ни интуицией, ни знаниями. Я скажу ему, что это итальянские рисунки, Гвидо Рени или Модеста. (>Все смеются, особенно мистер Сеймур, которому идея кажется неотразимой.) Он повесит их где-нибудь в чулане и больше их никто никогда не увидит.

Мистер Ноиз. Очень жаль, ибо они полны красноречивых деталей.

Мистер Сеймур. Мистер Нэвилл шаг за шагом нащупывает дорожку к сердцу миссис Герберт, как будто это стало делом его жизни. Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия? (>Поворачивается к Ноизу.)


>Оранжерея. День.

>Близнецы Пуленки в салоне, украшенном картинами и лепниной. В кадках перед окнами — апельсиновые деревья. Справа, в профиль — мистер Ноиз. Рядом с ним еще одно апельсиновое дерево. Пуленки строят проекты — каким будет надгробный памятник мистеру Герберту.