На литературных перекрестках | страница 71
Через год по окончании войны Сергей Николаевич принес в издательство «Советский писатель» рукопись романа «Юконский ворон» и «Летопись Аляски». Они вышли под одной обложкой объемистым томом. Вдумчивый читатель мог судить, какую огромную работу проделал автор, прежде чем взяться за роман. Следует отметить, что «Летопись» читалась с таким же захватывающим интересом, как и роман.
«Юконского ворона» С. Марков начал писать в 1940 году, работал над ним в 1941, вплоть до призыва в армию. Основой для романа послужила «Тихоокеанская картотека». Над нею Сергей Николаевич начал трудиться еще в Архангельске. Он работал в архивах и музеях Великого Устюга, Сольвычегодска, Вологды, Каргополя. Он завел переписку с разными городами, где родились, жили и умирали русские мореходы. Так родилась увлекательная «Тихоокеанская картотека», где собраны факты из жизни русских землепроходцев и первооткрывателей.
Герой романа «Юконский ворон» — Лаврентий Загоскин родился в начале девятнадцатого века в Пензенском уезде. Окончив морской корпус, он ходил к берегам Персии на каспийском военном корабле, три года плавал по Балтийскому морю, а затем уехал на Аляску, поступив на службу в Российско-американскую компанию. Здесь он принял командование над компанейским бригом «Охотск».
Героическая жизнь лейтенанта русского флота Загоскина, полная опасностей и приключений, напомнила мне произведения Джека Лондона, прочитанные в годы ранней юности. Все рассказы, в которых описывались индейцы, всегда ассоциировались с именами героев Джека Лондона и Фенимора Купера. Высказал я эту мысль Сергею Николаевичу.
— Ничего подобного! — ответил он. — Я очень люблю автора «Мартина Идена», но Джек Лондон здесь ни при чем. Внешние мотивы, разумеется, совпадают. Он бывал на Аляске, я, хоть и не был там никогда, но изучил ее так, словно вчера вернулся с берега Квихпака. Но все эти внешние параллели лежат на поверхности, по ним нельзя судить.
Внимательный читатель, разумеется, найдет в «Юконском вороне» глубоко скрытые мотивы произведения. За романтикой приключений он увидит жизненно правдивые характеры сильных волевых русских людей, приехавших на Аляску с высокими целями.
«Юконский ворон» издавался на русском языке шесть раз. Печатали его и за границей. Замечательный художник Рокуэлл Кент, долго живший на Аляске, мечтал увидеть новое издание книги, иллюстрированное его рисунками.
Сергей Марков не принадлежал к числу счастливчиков, чьи рукописи сразу попадали в типографию. Путь его книг был неоправданно сложный. Над книгой «Земной круг» он работал несколько лет. Мне пришлось участвовать в совещании писателей и географов, когда обсуждалась судьба книги Сергея Николаевича.