Кейптаун, которого нет | страница 21



В маленьком садике дышалось легко, темнота отступила, ослепленная нежным светом звезд и множеством огней.

– Входи же, гостья, – услышала я бархатный ровный голос.

У беседки, откинув полог, стоял высокий мужчина.

Я в последний раз взглянула на Абиссинку, и она ободряюще кивнула мне.

– Разве ты не почтишь меня своим присутствием, Аш-Эски? – в голосе хозяина появилась едва заметная нотка грусти.

– Не сегодня, – беспечно ответила неуловимая Кошка, готовясь прыгнуть с утеса. – Слишком хлопотная выдалась ночь.

И она исчезла, растворившись в густой синеве.

– Ты, надеюсь, не так сильно занята, Странница? – незнакомец шагнул под купол своей беседки, приглашая меня последовать за ним.

Внутри было светло и очень уютно: четыре широких окна на ночь забраны тяжелыми покрывалами, у двух противоположных стен стояли удобные оттоманки. Посередине – невысокий, накрытый скатертью стол. Одна из стен полностью занята полками с чайной травой, плотно закупоренной в жестяные и стеклянные банки. Под ними теплится огнем маленькая жаровня. Напротив – выход из домика.

– Добро пожаловать в чайную беседку, – поприветствовал меня хозяин. – Мое имя Шахрийяр.

Он был облачен в длинный восточный халат и походил скорее на принца, чем на торговца. Дорогой, расшитый шелковой нитью кушак перехватывал тонкую талию, на пальцах поблескивали янтарные и яшмовые перстни.

Густые волосы Шахрийяра кудрявой волной вились по плечам, доставали до лопаток. Черные как смоль брови, карие с золотцой глаза…

Я стояла у двери, оторопело вглядываясь в невыразимо прекрасные тонкие черты, и не могла поверить, что передо мной человек.

– Ты права, – внезапно подтвердил он. – Я – не человек.

И пояснил, заметив в моих глазах замешательство:

– Чайный Вампир…

– Что? – я отступила на лестницу.

– Ведь ты не знаешь, кто это, – миролюбиво пожал плечами хозяин. – К чему бояться?

– Кофеум я тоже прежде не пробовала, но ведь не значит, что следует начинать.

– О, грешный дым кофеума! – с улыбкой вздохнул Шахрийяр. – Раскурю, пожалуй, бутыль-другую.

Он повернулся к жаровне:

– Хватит стоять в дверях. Пока ты моя гостья, ничего страшного не случится… Если только сама не попросишь…

Я почувствовала, что слова эти сказаны с лукавой улыбкой.

– Значит, ты здесь завариваешь чай?

– Как правило… – Он водрузил на огонь полукруглый медный чайничек. – И тебе приготовлю. Думаю, мелисса вполне подойдет.

– Мелисса?

Я присела на краешек оттоманки, все еще опасливо поглядывая на чудесного хозяина.