Дело незадачливого жениха | страница 18
— Я бы не хотел говорить об этом по телефону.
— Хорошо, я сейчас же к вам направляюсь.
— Прекрасно, — сказал Мейсон и повесил трубку.
4
Фрэнк Лайвсей оказался толстым, общительным человеком с коротко подстриженными рыжими усиками, с глазами навыкате и частично лысой яйцевидной головой. Плотно облегающий костюм указывал, что он начал толстеть с момента его покупки. Его фигура свидетельствовала, что этот процесс продолжался годами, но не отразился, видимо, на его оптимизме, когда речь заходила о покупке новой одежды.
Ему было около сорока, и взгляд, брошенный на Деллу Стрит, выдавал в нем ценителя женщин.
— Как поживаете, мистер Мейсон? — сказал он, не сводя глаз с секретарши.
Он прошел с вытянутой рукой по кабинету, ухватил руку Мейсона и сердечно пожал ее.
— Прошу прощения, что заставил себя ждать. Я очень сожалею. Но мне было необходимо выяснить пару вещей, прежде чем поговорить с вами. Честно говоря, ситуация невероятная.
— А что в ней невероятного? — спросил Мейсон.
— Ситуация невероятная, просто невероятная. Дела обстоят черт знает как.
— Рассказывайте.
— Ну, в общем, ситуация с компанией Гарвина, мягко говоря, своеобразная, Мейсон. Я не могу вдаваться в подробности, но Гарвин, без сомнения, далеко не промах. В юридических целях он любит держаться на заднем плане. По совету юрисконсульства он не входит в состав совета директоров и не занимает никакой выборной должности. Из-за некоторого участия в бизнесе компании его положение как акционера не подвергается сомнению. Но если бы он был одним из директоров, то дела бы обстояли иначе.
Мейсон понимающе кивнул.
— Но, конечно, вы понимаете ситуацию, Мейсон. Все мы люди Гарвина. В действительности мы… я бы сказал, мы все для него подставные лица. Я бы не говорил об этом, но вы же в конце концов адвокат Гарвина и все прекрасно понимаете.
— После того как я позвонил вам, — спросил Мейсон, — вы специально задержались, чтобы переговорить с Денби?
— Абсолютно верно. В конце концов вы занятой человек, Мейсон. Бесполезно терять время и говорить с вами о вещах, о которых я не знал бы что говорить. Я хотел прежде выяснить все сам.
— И вы выяснили?
— Выяснил. Эта женщина! Эта Этель Гарвин! Ну и хитра же она, Мейсон. Она хитра, как лиса!
— Поточнее, что, она сделала?
— Мы как обычно разослали акционерам доверенности на право голоса, сделанные на имя «Э. Гарвин, держателя акционерного сертификата № 123». Как вы догадались, Мейсон, акционерный сертификат № 123 был выписан на имя Этель Гарвин четыре года тому назад, когда она и Эдвард Гарвин жили душа в душу и все шло хорошо.