Английский с перцем от @fucking english | страница 15



– Шелли предупреждала, что она помешана на парнях, но не упомянула, что та настоящая маньячка.

Top notch

Top notch [ta:p nɑ:tʃ] – бомбезный, классный, удивительный, лучший. Подойдет для описания как ресторанной еды, от которой слюнки текут и штаны трескаются, так и для упругой попки коллеги. «Top notch» приносит вам самые лучшие эмоции и вызывает искренний восторг, у таких вещей и личностей нет изъянов, они просто великолепны. Фраза станет лучшим комплиментом девушке, будучи одновременно простым и эмоциональным. Правда, происхождение «top notch» остается неясным, но предполагают, что выражение пришло из сферы спортивных игр. «Notch» переводится как «засечка», поэтому можно связать фразу с соревнованием, когда на вершину столба участники лезут по специальным зарубам, и тот, кто её достиг, то есть «top», получает долгожданный приз.


– Gosh, this girl is top notch. We’ve been married for ages, but I’m still crazy about her.

– Уф, эта девочка просто бомба. Сколько уже женаты, а я до сих пор от неё безума.


Egg salad

Egg salad – дословно «яичный салат». И нет, это вовсе не верх кулинарии, на который была способна ваша бывшая, и даже не техника минета. Так называется женский аналог «сосисочной вечеринки». И если логика, по которой мужские тусовки связали с колбасными изделиями, чётко уловима, то с бабским кутежом всё сложнее. Вероятней всего, «egg» указывает на чисто женскую сверхсилу, а именно – способность рожать, так как яйцеклетка по-английски тоже «egg», а салат является иронией в сторону слабого пола, который половину жизни сидит на диетах и жует рукколу. В любом случае ясно одно: если на вечеринке будут и сосиски, и яйца, то можно забабахать неслабое барбекю.


– Man, I’ll wow every girl at an Egg Salad with my strip dance skills. Don’t you think so?

– Чувак, да я своим стриптизом любой девичник просто разорву. Не веришь?

Stuffed

Stuffed [stʌft] – обожравшийся. Вообще stuffed можно назвать любой предмет, заполненный чем-либо до отказа (например стиральную машину или мешок с мусором). Но чаще всего слово stuffed употребляют в значении «фаршированный», отсюда несложно догадаться и о переносном значении stuffed – буквально переводится как «нафаршировать» собственный желудок. В эпоху ароматизаторов и усилителей вкуса явление крайне распространённое. А в повелительном наклонении «get stuffed!» может означать гневное «успокойся», «свали нахрен», «иди в жопу» или всё вышеперечисленное, в зависимости от степени раздражения того, кто это говорит.