Жанна | страница 38



Остальные аборигены умчались далеко вперёд, но они сильно наследили, так как преследовали цель сбежать побыстрее.

— Сбрось темп, всё равно не догоним, — дал указание Жанне Арким. — Но они от нас никуда не уйдут.

В течение четырёх следующих часов они двигались по следу, пока не вышли на примитивное поселение, у которого их ждала целая делегация с местным шаманом во главе.

Шаман упал на колени сразу же при появлении Жанны и на вытянутых руках протянул ей самый настоящий мушкет с ударно-кремнёвым замком.

«Это жест капитуляции, — сообщил девочке Арким. — Прими оружие и смотри, что будет дальше».

Жанна переместила Аркима в левую руку, а правой приняла мушкет. Шаман что-то залепетал.

«Парле ву франсе», — требовательно произнёс меч в голове Жанны.

— Парле ву франсе? — спросила она у шамана.

Шаман начал бить поклоны и что-то завывать. В основном с умоляющими интонациями.

— Парле ву франсе? — требовательно повторила вопрос Жанна.

— Уи мадам! — выскочил какой-то чумазый мальчуган в набедренной повязке.

На вид ему где-то лет десять-двенадцать. Нос проколот костяным пирсингом, причём в кости Арким опознал человеческую проксимальную фалангу указательного пальца.

«Уэ ля вилль?» — произнёс Арким.

— Уэ ля вилль? — повторила Жанна.

Пацан явно не понял её.

— Ля вилль? — повторила девочка.

«Ля ситэ», — подсказал меч.

— Уэ ля ситэ? — задала правильный вопрос Жанна.

Старофранцузский Жанны во многом отличается от современного местным французского, если Арким, конечно же, не ошибся в определении времени. Фонетика, грамматика — совершенно другие. В старофранцузском даже имеется усечённая падежная система родом из вульгарной латыни, чего уже в среднефранцузском и современном местным французском давно нет. Жанну тут могут понять только специалисты по старофранцузскому, если таковые в этом мире вообще есть.

Но ей повезло, что у неё есть настоящий меч-полиглот, Арким Доро.

— Ля ситэ! — опознал знакомое слово пацан с фалангой в носу. — Ля ситэ ситю э дю кросимюр ру нюр ле лон де ла ривьер.

— Что он сейчас сказал? — недоуменно спросила Жанна.

«Он сказал, что город находится в двух дневных переходах на север вдоль реки, — перевёл Арким. — Йятиль боку де француэси».

— Йятиль боку де француэси? — дублировала вопрос Жанна, посмотрев на мнущегося на месте пацана.

— Уи, иль ен а миль дон а сиц, — закивал пацан.

«Он говорит, что тысяча французов стоит в городе», — перевёл Арким. — «Тогда понятно, откуда он так хорошо знает французский».