Жанна | страница 38
Остальные аборигены умчались далеко вперёд, но они сильно наследили, так как преследовали цель сбежать побыстрее.
— Сбрось темп, всё равно не догоним, — дал указание Жанне Арким. — Но они от нас никуда не уйдут.
В течение четырёх следующих часов они двигались по следу, пока не вышли на примитивное поселение, у которого их ждала целая делегация с местным шаманом во главе.
Шаман упал на колени сразу же при появлении Жанны и на вытянутых руках протянул ей самый настоящий мушкет с ударно-кремнёвым замком.
«Это жест капитуляции, — сообщил девочке Арким. — Прими оружие и смотри, что будет дальше».
Жанна переместила Аркима в левую руку, а правой приняла мушкет. Шаман что-то залепетал.
«Парле ву франсе», — требовательно произнёс меч в голове Жанны.
— Парле ву франсе? — спросила она у шамана.
Шаман начал бить поклоны и что-то завывать. В основном с умоляющими интонациями.
— Парле ву франсе? — требовательно повторила вопрос Жанна.
— Уи мадам! — выскочил какой-то чумазый мальчуган в набедренной повязке.
На вид ему где-то лет десять-двенадцать. Нос проколот костяным пирсингом, причём в кости Арким опознал человеческую проксимальную фалангу указательного пальца.
«Уэ ля вилль?» — произнёс Арким.
— Уэ ля вилль? — повторила Жанна.
Пацан явно не понял её.
— Ля вилль? — повторила девочка.
«Ля ситэ», — подсказал меч.
— Уэ ля ситэ? — задала правильный вопрос Жанна.
Старофранцузский Жанны во многом отличается от современного местным французского, если Арким, конечно же, не ошибся в определении времени. Фонетика, грамматика — совершенно другие. В старофранцузском даже имеется усечённая падежная система родом из вульгарной латыни, чего уже в среднефранцузском и современном местным французском давно нет. Жанну тут могут понять только специалисты по старофранцузскому, если таковые в этом мире вообще есть.
Но ей повезло, что у неё есть настоящий меч-полиглот, Арким Доро.
— Ля ситэ! — опознал знакомое слово пацан с фалангой в носу. — Ля ситэ ситю э дю кросимюр ру нюр ле лон де ла ривьер.
— Что он сейчас сказал? — недоуменно спросила Жанна.
«Он сказал, что город находится в двух дневных переходах на север вдоль реки, — перевёл Арким. — Йятиль боку де француэси».
— Йятиль боку де француэси? — дублировала вопрос Жанна, посмотрев на мнущегося на месте пацана.
— Уи, иль ен а миль дон а сиц, — закивал пацан.
«Он говорит, что тысяча французов стоит в городе», — перевёл Арким. — «Тогда понятно, откуда он так хорошо знает французский».