Это (не) ваша дочь, господин маг | страница 67



— Какой-то нервный, — Эстос, проводив банкира взглядом, передаёт мне папку.

Я беру её и тут же раскрываю. Поднимаю глаза на заглядывающего в папку Эстоса.

— Свободен.

— Слушаюсь, господин Кан.

Итак, Тарсен Вилсон…

Изучаю все документы и справки о нём. Всё чисто. Ничего такого, за что можно было бы зацепиться.

«Тогда что же ты объявился?»

Закрываю папку и барабаню пальцами по столешнице. Только Ридвон может дать ответы на вопросы. Появление Тарсена говорит о том, что Кери его дочь и он не хочет огласки. Ведь появление внебрачной дочери может весьма подпортить его репутацию.

Моё настроение стремительно портится. Впервые хочу, чтобы я ошибался в своих подозрениях.

Чёрт! Отбрасываю папку.

Адалин Ридвон

Дом господина Кана роскошен, большие комнаты и просторные коридоры впечатляют. С одной стороны, наверное, это прекрасно — иметь такой особняк, но с другой — жить тут одному немного тоскливо, разве нет?

«Может, поэтому он всё время проводит на работе?»

Мне показали весь дом, и у меня мурашки по коже непонятно от чего, но сама мысль, что это место господина Фоерта Кана, будоражит во мне непонятные чувства: какое-то благоговение и восхищение. Особенно после того, как я посетила его спальню, в которую мне тоже предстоит наведываться. Я стараюсь не допускать лишних мыслей, но, глядя на мебель, высокий шкаф, большую кровать, в которой можно утонуть, шикарные портьеры на окнах, мне вдруг представляется, как он, раскинувшись на постели, спит, в то время как из окна в комнату пробирается утренний свет, погружая мужчину в туманную дымку. Трясу головой.

Странное видение. Совсем неуместное.

После комнат были ванная, библиотека, личный кабинет Фоэрта Кана… Приступить к работе сразу не вышло, да и я не заметила ни единой пылинки! Работы не было.

А потому мне оставалось только дожидаться господина Кана. В замок вернулась госпожа Джолит Кан, которую я встретила в холле. Она посмотрела на меня как будто свысока. Эта женщина имела определённое влияние и стержень.

— Вы со всем разобрались? — спрашивает она, когда я встаю напротив неё.

— Да, госпожа, — и почему у меня внутри неспокойно, когда я рядом с ней?

— Надеюсь на вашу… порядочность.

Я поднимаю на неё взгляд, не зная, как расценивать ‘эти слова, но понимаю, что я для неё всего лишь прислуга и, как госпожа успела заметить, молодая женщина.

— Моя прислуга сделала всё необходимое. А вот завтра я покидаю Вигфор, и все обязанности по дому перейдут к вам.