Запретная музыка | страница 58



– Ваше величество, – бросился вперед Марко, – вы не понимаете, как это может быть опасно!

– Понимаю. Но не отступлю.

Карлотта плотнее завернулась в покрывало и снова посмотрела на Марко и Руфа.

– Я даже не спросила, как вас зовут, как зовут ваших отцов? Откуда вы?

– Марко, сын Ворта, из Фоссеберга.

– Руф, сын Лекса, из Рейнберга.

– Вы узнали бы снова тот голос?

Марко покачал головой, но Руф быстро и уверенно ответил:

– Да, ваше величество. Я почти уверен, что человек, говоривший с его высочеством и с капитаном стражи – мой земляк. Он из Рейнберга или ближайших окрестностей.

– Вот как?

– Да, ваше величество. У него наш выговор, рейнбергский. Окружающие часто не замечают, а мы земляков сразу слышим. И местом встречи он выбрал заброшенный дом, о котором знают только горожане. Да и голос я запомнил, не только выговор. Я его узнаю. И еще… – Руф запнулся, – он выбрал местом встречи заброшенный дом. Это давняя примета жителей Рейнберга: заключать важные сделки в этом заброшенном доме.

– Хорошо. Я была бы рада, если бы вы оба поехали завтра вместе со всем двором на охоту и сопровождали бы меня.

– Это приказ, ваше величество? – спросил Марко.

– Я не люблю приказывать людям рисковать жизнью. Это просьба.

– Мы оба будем рядом с вами. Но только…

– Что?

– И я, и Руф, – стражники вашего брата, его высочества принца Карлоса. Оба мы совсем недавно дали торжественную клятву стражника. И оба были вынуждены ее нарушить, когда услышали тот разговор. Но хотя мы и жители сваннестадских земель, мы в первую очередь – жители всего королевства и подданные вашего величества. И помним древние правила, по которым действующий король или королева может освобождать своих подданных от всякой клятвы, кроме любовной.

Карлотта кивнула, не отвечая, потом сделала пару шагов в сторону. Балконная дверь до сих пор была распахнута, и комнату наполнял запах цветущей липы, который стал еще сильнее от недавнего дождя. Королева повернулась чуть вправо от двери. Огонек свечи едва дрожал, но Марко увидел, как она дернула длинный шнурок, висевший у окна. Откуда-то издалека, из соседних комнат, донесся еле слышный звон колокольчика. Марко поймал взгляд Руфа. Вот и все – Карлотта позвала на помощь, и сейчас их схватят, казнят или кинут в тюрьму. Он поежился при мысли о северном форте.

Дверь тихо отворилась, в полумраке Марко и Руф увидели на пороге фигуру. Одну. Женскую.

– Входи, Мильда, – тихо сказала Карлотта.

Женщина вошла в королевскую спальню, закрыла дверь, вопросительно взглянула на королеву, и Карлотта кивнула: