Безопасность непознанных городов | страница 114



Он закричал, и наваждение развеялось. 

Перед ним во всем своем болезненном великолепии снова стоял Турок. 

— Прости, — буркнул Брин. 

Филакис вынес вперед ногу, словно для пинка. Брин отпрянул и закрылся рукой, защищая лицо. Филакис презрительно покачал головой, словно школьный учитель особо тупому ребенку. 

— Прости. Прости. П-п-п-рости... — продолжая прикрывать лицо, выдавил Брин. 

— То-то же. Капелька усилий, и, пожалуй, ты еще научишься должному подобострастию. А пока я рассчитываю на то, что ты будешь лизать мне ботинки и жрать мое дерьмо со вдвое большим рвением, чем у своего разукрашенного дружка-педераста. Да будет тебе известно, ты еще жив лишь потому, что можешь оказаться полезен. Но ты ведешь себя так, будто Город — твоя личная площадка для игр... твои персональные охотничьи угодья. Я не против: за тобой наблюдать интереснее, чем за большинством. Мне другое не нравится: единственный способ привлечь твое внимание — превратиться в следующую жертву. 

— Чего ты хочешь? — спросил Брин. 

— Послушания. 

— Какого? 

Вдали за стенами Города, точно человек, которого потрошат заживо, завыла песчаная буря. 

— Как думаешь, продержишься несколько дней в пустыне? Выбирать, впрочем, не тебе, имей в виду. 

Брин угрюмо кивнул. Сердце и легкие работали наперегонки, не успевая в полной мере снабжать тело воздухом и кислородом. Зубы голодно клацали. Не думая, он сорвал с живота полоску кожи длиной с сардину и забросил в рот. 

Тело словно пронзил электрический разряд. Удовольствие перекинулось с зубов на десны, заполняя мозг одуряющими вспышками и колокольным перезвоном. 

Филакис, наблюдавший за всем этим, состроил кислую мину.

— В пустыне прячется одна твоя знакомая, задумчиво произнес он. — Кажется, ее зовут Вэл. 

Брин прекратил жевать. 

— Похоже, моя давняя любовь к ней прикипела, — продолжал Турок. — Меня такое положение удручает. Думаю, пора эту Вэл убить. 

Брин кивнул так пылко, что чуть не вывихнул шею. 

— Как ее найти? 

Филакис рассказал. 

— Да, еще одно. Я хочу ее смерти, но не страданий. Не трахай и не мучь. Прикончи ее быстро и безболезненно, как любимую собаку. Сможешь? 

За суровым фасадом Филакиса мелькнуло веселье, и Брин понял, что с ним играют. 

— Быстро и безболезненно. Повтори, будь добр. 

— Быстро... Безболезненно. 

С таким же успехом слова могли быть рунами утраченного языка: Брин повторил их, но не понял.


* * *

Путешествие за стены Города страшило Брина сильнее всего. 

Пугало, как когда-то необходимость выйти из отеля во время очередной депрессии.