Геноцид | страница 59



Голос был раздражающе высокий.

— Послушай, Джестроу. Вчера я сказал, что мне нравится читать старинный белый стих двадцатого столетия... А ты почему-то решил, что я говорю о поэзии «бит»! Я же имею в виду таких поэтов, как Уильям Карлос Уильямс...

Грант устало приподнял веки. Двое солдат в рабочих комбинезонах и кепи. Один белый, другой черный. Критические высказывания знатока поэзии и музыки принадлежали белому парню. Еще, чего доброго, перейдет к исполнению!

— Уильямс! Да это все равно что Джон Баптист по сравнению с Алленом Гинсбергом!

— Извини, никогда не слышал о таком.

— А «Вой»? Ты читал белые стихи двадцатого века и никогда не читал «Вой»?

— Постой, дай вспомнить... Может, и читал... Но я все равно не вижу связи между поэзией белого стиха и джазом!

— Ха! Не просто джаз, а «би-боп»! Сейчас ты сам услышишь.

Голоса споривших стали слышаться как по плохому телефонному аппарату — Грант устало засыпал.

— Блауат! — ударила в ухо тонкая высокая октава всей мощью духового инструмента.

— Блиуит! Блииит!..

Отрывочные звуки заставили Гранта подпрыгнуть в кресле. Он проснулся, поднял голову и снова уронил ее на спинку кресла.

— Хонк... Хонк... Хоуонк!

Дэниел усилием воли снова открыл глаза. В проходе на рукоятке кресла сидел чернокожий солдат в очках и со смешной гримасой на лице. Он заткнул пальцами уши. Напротив него стоял другой очкарик, белый. Его тонкие губы впились в мундштук большого баритонального саксофона. Оба были крепко сложены, но лица их выражали совершенно не свойственную военным невинность.

— Блат... Блат... Блауат!

— Ты что, не слышишь, Эллис? — Саксофонист наконец оторвался от мундштука. — Даже тончайшие умы нашего поколения...

Рядом выросла громада капрала Хенриксона, олицетворяя собой статую мстителя.

— Вы угомонитесь когда-нибудь? Дайте нам отдохнуть!

Игра мускулатуры Хенриксона говорила больше, чем слова, и разноцветные «двойняшки», вздрогнув, сникли.

— Извините, капрал.

— Мы так, чуть-чуть поиграли.

Хенриксон стоял подобно скале.

— Я вам крылышки-то подрежу! Здесь не место для таких упражнений!

Эллис с готовностью умолк, но Джестроу, убирая саксофон в футляр, сделал гримасу обиженного ребенка.

— Ладно, продолжим этот разговор позже, хорошо?

— Когда захочешь.

Хенриксон склонился над Грантом.

— Как вы себя чувствуете, сэр?

— Неплохо. В ушах звенит, и сон как рукой сняло, а в остальном все в порядке.

— До объявления посадки еще пятнадцать минут, и вы можете воспользоваться ими.