Собрание сочинений в 7 томах. Том 7. Продолжение отъезда | страница 18



Первоначальным заглавием сочиняемого было — «Рука Валленберга», — странно-загадочный, остановленно-«движущийся» жест этой руки неотвязно вторгался в мои черновики. Спустя год я стал подбирать эпиграф к завершенной маленькой поэме, обратился для этого к религиозной литературе: как, теологически, определяется Рука — «орган и знак действия, выражения, связи». Градации ее определения оказались обширными: от «власти» и «обладания» — до «отпускания» и «утешения», все это, — как мне все более вспоминалось, — было в замечательном творении Варги.

«Сын Десницы» — «тайно», лишь про себя, называл я великого шведа (есть и такое определение избранников Господа, именуемого также «Мужем Десницы»), но название поэмы и эпиграф я выбрал — более соответствующие безмолвной, сдержанной жертвенности Рауля Валленберга.

В заключение хочу отметить, что слова Хайя и Аум взяты из рефренов еврейских колыбельных песен.

|январь 1991|

Donec eris felix, multos
numerabis amicos:
tempora si tuerint nubila,
solus eris.
(Когда хорошая погода —
у тебя много друзей:
когда собираются тучи —
ты одинок.)
Надпись на постаменте памятника Валленбергу в Будапеште
1.
это
нет никого… — на поверку: давно
завершившийся
общий
единый
последний отъезд —
как остановленный мир —
(и осталась — оставшемуся
долгая
смятая влажность
— где-то на шее на лацканах на рукавах —
долгого
старения множества глаз) —
это
дрожью застывший (как призрак ничтожный
вечности некой)
рот чернозубый
простого терновника —
от одинокой — все той же — руки
отдаляющийся:
на расстоянии том же —
(рядом
здесь
в переулке) —
это город боярышников — август
Восемьдесят Восьмого — и ясным
его средоточием
единственная всечеловеческая
рука — это очень давно
простая уже Простота
вечности-нищенски-простенькой: как
истоптанные туфельки
в Стро-е-ниях Вечных
для
Печей и Волос… —
2.
город шиповников… — не отдыхает
лишь эта
рука: воплотилась
в Утешение вечное
давно утешенных: осталась — о: без
кого и чего — Утешающая
самая
одинокая в мире
рука —
«вот» — остановилась — «вот
дверь»
(больше сказать — означало бы
сдвинуть
Бога того же: чтоб
более — быть
влажной-костлявостью-хрупкостью
в большей Покинутости): «вот
(просто вагонная)
дверь» — и отнятие
медленно-вечное
простое — руки:
Мир
Без Никого
:
(только дрожание слабое:
Х а — а й — й я…) —
3.
и будто извечное
как воздух как свет —
это мерцанье:
все та же
рука… —
давно
с Небом Бессловесия давно попрощавшись
нескончаемо опускается в ров
страшную бла-гос-лов-ляет
Землю — к а к К л а д о в у ю (о сколько об этом