Гарри Поттер и Дары Смерти (Potter's Army) | страница 7



Волдеморт поднял палочку Люциуса Малфоя, направил её на медленно вращающуюся фигуру над столом и легонько взмахнул. Человек со стоном очнулся и начал извиваться, пытаясь освободиться от невидимых пут.

— Узнаёшь ли ты нашу гостью, Северус? — спросил Волдеморт.

Снейп поднял глаза на перевёрнутое лицо. Все Пожиратели Смерти теперь смотрели на пленницу, как будто получили разрешение проявить любопытство. Как только она повернулась лицом к камину, женщина надтреснутым, полным ужаса голосом произнесла:

- Северус! Помогите мне!

— Ах, да, — спокойно сказал Снейп, а пленница тем временем вновь отвернулась от него.

— А ты, Драко? — спросил Волдеморт, поглаживая голову змеи свободной рукой. Драко нервно мотнул головой. Теперь, когда женщина очнулась, он, казалось, больше не в силах был смотреть на неё.

— Конечно, ты ведь не стал бы посещать её занятия, — добавил Волдеморт. — Для тех из вас, кто не знает, сегодня у нас в гостях Чарити Бёрбидж, которая до недавнего времени преподавала в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.

Возгласы понимания донеслись с разных концов стола. Полная сгорбленная женщина с острыми зубами загоготала.

— Да… Профессор Бёрбидж преподавала детям волшебников о магглах… Рассказывала о том, что они не так уж отличаются от нас…

Один из Пожирателей плюнул на пол. Чарити Бёрбидж вновь оказалась лицом к Снейпу.

— Северус… Пожалуйста… Прошу вас…

— Тихо, — сказал Волдеморт, ещё раз взмахнув палочкой Малфоя, и Чарити замолчала, словно во рту у неё появился кляп. — Видимо, ей недостаточно было развращать и засорять умы детей волшебников, поэтому на прошлой неделе Профессор Бёрбидж написала пылкую статью в защиту грязнокровок в «Ежедневный Пророк». Волшебники, по её словам, должны принять этих похитителей их знания и магии. Вырождение чистокровных, говорит профессор Бёрбидж, —очень желательное явление… Будь её воля, мы бы все спаривались с магглами… или, без сомнения, с оборотнями…

На этот раз никто не засмеялся. В голосе Волдеморта были отчетливо слышны гнев и презрение. В третий раз Чарити Бёрбидж повернулась лицом к Снейпу. Слёзы из её глаз стекали в волосы. Снейп смотрел на неё совершенно бесстрастно, и она вновь медленно отвернулась от него.

— Авада Кедавра.

Вспышка зелёного света осветила каждый уголок комнаты. Чарити с гулким грохотом упала на стол, который задрожал и заскрипел. Несколько Пожирателей подскочили и отпрянули назад в креслах. Драко упал со своего на пол.