«Ангельская» работёнка | страница 21



Банни протянул руку и поднял Гринго на ноги.

— Ты подушился новым одеколоном, детектив-сержант Спейн? От тебя восхитительно пахнет.

— Ага, называется «Вонища Корка». Теперь идем, то место совсем рядом.

Гринго решительно зашагал по тротуару.

— Ты серьезно? А тебе не кажется, что мокрая жопа — это божий знак, что на сегодня пора завязывать?

— Нет! Наоборот, меня ведет Господь! Это заведение работает до утра, и, кстати, ты сможешь там поесть.

— Серьезно?

— Они хитрят, чтобы обойти закон о лицензировании. Это клуб, в котором подают еду. Ну, не еду… скорее, нечто вроде кисло-сладкого сюрприза на удачу.

— Звучит аппетитно, — заметил Банни.

— Я видел, сколько ты сожрал кебабов. И до сих пор не можешь сказать, что за мясо в них было.

— Мясо кебаба.

Теперь они снова оказались в конце Графтон-стрит. Близость к месту событий этого утра не влияла на Гринго, но лишь до тех пор, пока они не свернули за угол. Он посмотрел вдоль улицы и вверх, на выступ, где несколько часов назад разыгралась драма между Банни и Рори Койном.

— Вот мы и вернулись, — сказал Банни, — обратно на место преступления.

Гринго остановился и поднял руку.

— Слушай, я… Ты знаешь, что бы ни случилось, я прикрою тебя, но… из-за этой сегодняшней херни тебя могли сейчас отмывать от брусчатки.

— Бля, Гринго, не подозревал, что ты такой впечатлительный.

Тон Гринго понизился настолько, что ухмылка с лица Банни исчезла.

— Послушай меня. Это было… Не пугай меня так больше, Банни. Ты не… Слушай, береги себя, ладно? Может, тебя не волнует, будешь ты жить или нет, но мне не все равно.

— Да успокойся ты, Гринго.

Банни собрался идти дальше, но Гринго удержал его за руку.

— Просто послушай, ладно? Последние два года, с тех пор как это случилось…

— Мы говорили о другом.

— Я знаю, — кивнул Гринго, — все так. Но с тех пор… Ты мой лучший друг, орясина дубовая, и я достаточно близко с тобой общаюсь, чтобы понимать: тебе плевать, вернешься ты домой живым или нет. И меня это охеренно пугает.

— Отстань, со мною все в порядке.

— Жизнь — это не только работа и команда по хёрлингу для детей до двенадцати лет…

— Лучшая детская команда по хёрлингу в графстве! — перебил Банни.

— Однако это всего лишь команда по хёрлингу. Тебе нужно привнести в жизнь немного равновесия, и, возможно, — скажу начистоту! — тебе станет легче, если ты потрахаешься.

Банни положил свою мясистую лапищу на плечо Гринго.

— Боюсь, Тимоти, я никогда не думал о тебе в таком ключе.

— Верю, однако ночь впереди длинная. Давай, не тушуйся, а то мне становится холодно.