Кодекс | страница 21
— Фентон, похоже, мы здесь больше не нужны.
Сержант кивнул и, внезапно покраснев, неуклюже встал. Лейтенант посмотрел на братьев и вежливо коснулся полей шляпы.
— Как вы понимаете, это дело полиции не касается. Так что… гм… разбирайтесь сами.
Детективы двинулись к арочному проходу, который вел в коридор. Им не терпелось выбраться из этого дома.
— Офицер Барнаби! — хрипло бросил им вслед Филипп.
— Слушаю вас, — обернулся Хатч.
— Я надеюсь на вашу скромность. Не будет никакой пользы, если… весь мир бросится на поиски могилы нашего отца.
— Разумеется. Не следует никому об этом говорить. Нет никакого смысла. Пойду отправлю обратно криминалистов. — Барнаби попятился в коридор, и вскоре все услышали, как хлопнула массивная входная дверь.
Братья остались наедине.
— Вот сукин сын! — процедил Филипп. — В голове не укладывается. Настоящий сукин сын.
Том заметил, как побелело его лицо. Он знал, что брату не так уж хорошо живется на профессорскую зарплату. Ему требовались деньги. И надо думать, он уже начал тратить в счет будущего наследства.
— Что будем делать? — спросил Вернон.
Его слова повисли в тишине.
— Абсурд! — выдохнул Филипп. — Упечь в могилу творения дюжин старых мастеров, не говоря уже о бесценном нефрите и золоте майя! — Он вынул из кармана пиджака шелковый платок и промокнул лоб. — Старик не имел на это права!
— Так что будем делать? — повторил Вернон.
Брат недоуменно уставился на него:
— Разумеется, искать могилу.
— Каким образом?
— Человек не в состоянии похоронить себя с произведениями искусства на полмиллиарда долларов без посторонней помощи. Надо выяснить, кто ему помогал.
— Ничего не выйдет, — возразил Том. — Отец никогда никому не доверял.
— Он не мог все устроить в одиночку.
— Хотя… очень на него похоже, — неожиданно заявил Филипп.
— Он должен был оставить какие-то ключи.
Вернон подскочил к комодику, выдвинул верхний ящик и, чертыхаясь, стал в нем рыться. Затем — второй, третий. И так разволновался, что вовсе выдернул ящик, и все, что в нем находилось, посыпалось на пол: игральные карты, триктрак, шахматы, китайские шашки. Том помнил эти вещи — игры их детства, теперь пожелтевшие и облупившиеся от старости. К горлу подкатил ком. Вот до чего они дожили. Вернон выругался и пинком разбросал предметы по комнате.
— Послушай, какой смысл мусорить в доме?
Брат не обернулся и продолжал выбрасывать содержимое шкафов.
Филипп достал трубку из кармана брюк и разжег дрожащей рукой.
— Ты только напрасно тратишь время. Надо поговорить с Марком Хаузером. Он и есть настоящий ключ.