Офицер-вербовщик | страница 25
(Возвращается Буллок с Бэлансом.)
Бэланс. Это вы, сержант?! А где ваш капитан? Этот вот остолоп пришел ко мне с жалобой на капитана. Говорит, что тот обесчестил его сестру. Вы что-нибудь про это знаете, Уорти?
Уорти. Ха-ха-ха! Она понесла цыплят Плюму на квартиру.
Бэланс. И все дело? Ну что за дурак!
Буллок. Я и сам, с позволения вашей милости, это знаю, а все же пусть ваша милость выпишет мне ордер, чтоб привесть ее пред вашу милость. А то как бы чего не вышло…
Бэланс. Да ты, парень, просто рехнулся. Капитан твою сестру не обидит.
Кайт (в сторону). Я тоже так думаю.
Уорти. Ты же знаешь, капитан не вербует женщин. Не такой уж ты дурак.
Буллок. Кто их знает, что он там с ними делает, может, и вербует. Эти капитаны уводят от нас столько же девок, сколько парней, ей-богу.
Бэланс. Отчего же ты не пошел вместе с сестрой?
Буллок. Господи, да я и не заметил, как она ушла! Знал бы, где упаду — солому бы подстелил! И этот вот джентльмен тоже ничего подозрительного не заметил… (Кайту.) Правда, вы ни о чем не догадывались, приятель?..
Кайт. Ну что вы, дружище, конечно! (В сторону.) Только как бы мне не пришлось завтра на ней жениться!..
Бэланс (в сторону). Нет, тут дело нечисто! — Так что он тебе тут такое говорил, любезный?
Буллок. Он, ваша милость, пока суд да дело, рассказывал мне одну диковинную историю про битву между этими, как их… венгерцами… и ирландцами. И в самый разгар битвы капитан увел обоз.
Бэланс. Вот что, сержант, отправляйтесь-ка с этим малым к своему капитану, кланяйтесь ему от меня и передайте, что я прошу его отпустить девицу, даже если он ее завербовал.
Буллок. А ежели он не захочет, так скажите ему, что заместо нее он получит мужчину.
Кайт. Пошли, честный Буллок! (В сторону.) Боюсь, ты попадешь ко мне на квартиру, а не к капитану. (Уходит с Буллоком.)
Бэланс. Надо поскорее достать солдат этому оголтелому капитану, и пусть себе уезжает, а то он, чего доброго, разорит собственную страну.
Уорти. Видите, сударь, как мало он думает о вашей дочери.
Бэланс. Ничего, этим он мне еще больше нравится. Я в его годы был таким же. Я никогда не влюблялся по уши и потому не знал мук разочарования. И вдруг из ветреного любовника я превратился в преданнейшего супруга — на диво себе и своим друзьям. Ну а как у вас дела с Мелиндой?
Уорти. Неважно. Говорят, когда-то у Купидона были крылья, но теперь он, видно, состарился, еле ноги волочит. А может, мои дела хромают оттого, что Венера зачала мою любовь от хромого Вулкана