Офицер-вербовщик | страница 11
Уорти. Ого, вот как?! Желаю вам счастья, мистер Кайт.
Кайт. Большое вам спасибо, ваша милость, я ведь за полчаса приобрел сразу и жену и ребенка. Так вот, значит, послали вы меня утешить миссис Молли, мою жену, я хочу сказать. И что же вы думаете, сэр, — ее уже успели утешить!
Плюм. Каким образом?
Кайт. А вот каким, сэр: пришел лакей в голубой ливрее и принес ей десять гиней на пеленки.
Плюм. Что за чудо! Кто его прислал?
Кайт. А уж это, сударь, я скажу вам на ухо. (Шепчет.) Мисс Сильвия.
Плюм. Сильвия?! Какое благородство!
Уорти. Сильвия?! Возможно ли?!
Кайт. Вот они, эти гинеи, сэр. Я взял их в счет приданого. Мало того, сэр, Сильвия просила сказать ей, что будет крестной матерью и возьмет на себя заботы о ребенке. Только я собрался к вам с этой новостью, окликает меня лакей и говорит, что его хозяйка, мол, желает побеседовать со мной. Я пошел Узнав от меня, что вы в городе, она дала мне полгинеи за приятное известие и велела передать вам, что ее отец, судья Бэланс, вернулся из деревни и будет рад вас видеть.
Плюм. Видишь, какая девушка, Уорти! Разве она похожа на других женщин? Нет, она способна на благородную, великодушную, мужскую дружбу. Покажи мне другую женщину, которая не разразилась бы слезами и упреками из-за этого маленького покушения на ее собственность. Сильвии ненавистна обычная бабья ревность — ведь это лишь жадность, не больше. Она скорее откажется от любовника, чем предаст друга… Кстати, у кого тут самое лучшее вино, Уорти? Там я и поселюсь.
Уорти. Хортон недавно получил бочку старого барселонского. Мне хотелось получше тебя встретить, и вот, чтобы ты первым его отведал, я не велел старику открывать ее до твоего приезда.
Плюм. Так пойдем к нему! А ты, Кайт, ступай к этой даме, передай ей мой низкий поклон и скажи, что я только подкреплюсь немножко и пожалую к ней с визитом.
Уорти. Постой, Кайт! Ты уже видел того, другого вербовщика?
Кайт. Нет, сэр.
Плюм. Это кто же такой?
Уорти. Мой соперник, редкостный дурак! Остальное я тебе расскажу по дороге.
(Уходит вместе с Плюмом.)
Сцена третья
Комната. Мелинда и Сильвия идут навстречу друг другу.
Мелинда. С приездом, кузина Сильвия. (Целуются.) Ах, как бы мне тоже хотелось пожить в деревне! Жить в каком-нибудь провинциальном городе, вроде нашего Шрусбери, по-моему, просто невыносимо. Вечно дым, сутолока, сплетни, притворство — ни слова в простоте. И при этом никаких развлечений — прямо с тоски умрешь! А воздух здесь какой — дышать нечем!