Сладкое желание | страница 50
Он вздохнул, не радуясь, по-видимому, мысли о женитьбе, но готовый исполнить свой долг. Он ведь всегда готов исполнить свой долг.
— У меня есть несколько из них на примете. Их мне подсказала, конечно же, моя вечно такая услужливая бабушка.
Грасиэла кивнула:
— Конечно. Я уверена, что у вашей бабушки полно рекомендаций на этот счет, но и я вам с удовольствием подсказала бы. Я знаю нескольких изысканных леди, которые сочли бы для себя за честь назвать вас своим мужем.
Она что, предлагает ему свое содействие в вопросе выбора невесты? Ей, наверное, нужно заткнуть себе сейчас чем-нибудь рот.
Один из уголков его губ приподнялся, и он, усмехнувшись, спросил:
— Вы предлагаете мне свою помощь в выборе невесты?
Голос Колина был таким насмешливым, что у нее опять зарделось лицо. Если принять во внимание то, чем они занимались прошлым вечером, это и вправду было нелепое предложение.
— Ес… если вам вдруг потребуется мой совет, то вы его получите, — сказала Грасиэла, запнувшись. — Друзья помогают друг другу, а мы ведь с вами друзья, не так ли, милорд?
Что за чушь она сейчас несет?
— Да, — торжественно произнес он. — Мы всегда были и будем друзьями, ваша милость.
Они посмотрели друг другу в глаза бесконечно долгим взглядом.
Ей показалось, что она смотрит на незнакомого ей человека, совсем не заслуживающего услышать ту чушь, которую она только что сказала. Перед ней стоял мужчина, который раздевал ее взглядом, чтобы посмотреть, что находится под ее одеждой.
Глава 7
— Я в этом не уверена, Мэри-Ребекка, — прошептала Грасиэла, стараясь, чтобы никто, кроме подруги, не услышал ее.
Две дочери Мэри-Ребекки расположились на сиденьях напротив них, улыбаясь и сияя от охватившего их радостного волнения.
Грасиэла, безусловно, была в этой карете единственным человеком, который не радовался от предвкушения предстоящей вечеринки. Тем не менее она на нее ехала: подруга уговорила ее посетить эту музыкальную вечеринку в доме лорда Нидлинга.
— Эла, пожалуйста, — прошептала в ответ Мэри-Ребекка, внимательно рассматривая свое платье и поправляя вырез так, чтобы атласные бутоны роз, пришитые по краю парчи, были расправлены и как можно более красиво обрамляли обнаженный участок между грудей. — Лорд Нидлинг уже давно является твоим поклонником, и если учесть, что он никогда не интересовался мной, хотя я всячески старалась обратить на себя его внимание… — она с сожалеющим видом выгнула бровь и посмотрела на Грасиэлу, — то тебе следует прибрать его к рукам. Забирай его себе.