Луис Альберто | страница 25
Марианна понимающе закивала головой и испуганно схватилась за руку Луиса Альберто.
– А как же мы спасёмся, если сейчас вдруг на нас нападёт какой-нибудь хищник? – полюбопытствовала Габриэлла.
Мбу не ответил, а только распахнул военную куртку, обнажив чёрную рукоятку револьвера…
Лагерь находился на берегу заросшей водорослями и камышом реки. Он состоял из нескольких наспех сколоченных деревянных домиков, предназначавшихся для того, чтобы в них можно было переждать тропический ливень. Один из этих домиков был оборудован под директорский кабинет, в котором Мбу связывался по радиотелефону с городом и получал метеосводки.
Экскурсанты расположились вокруг горящего костра. Жёлтые языки пламени лизали днище большого котла, подвешенного на толстой железной цепи. Мбу то и дело подбрасывал в огонь сухие побеги бамбука.
Луис Альберто прикурил сигарету и с удовольствием затянулся.
«Интересно, – подумал он, – а смог бы я прожить вдали от цивилизации, в джунглях, охотясь на зверей, ловя рыбу, бреясь стеблем осоки, не зная, что такое электричество, радио, телевизор, кино? Вряд ли… Хотя почему бы и нет? Ведь жили же когда-то так люди и не жаловались… Если бы рядом со мной была Марианна, то я смог бы прожить и в Антарктиде». И Луис Альберто нежно прижал к себе любимую супругу.
– Какой изумительный запах доносится из котла, – Габриэлла потянула носом воздух. – А что это там варится?
– Морской кот, – ответил Мбу. – Когда-нибудь пробовали?
– Что?! – старуха вскочила с места как ужаленная. – Вы шутите?
– Почему? – Мбу непонимающе посмотрел на Габриэллу.
– И вы ещё спрашиваете «почему»? – заверещала старушка. – Стоило мне отправляться в кругосветное путешествие, чтобы на старости лет отведать кошатины! Вот уж спасибо, не ожидала такого сюрприза! А ещё называете себя культурной нацией. Изверги! Питаться этими пушистыми, ласковыми, мурлыкаюшими крошками!
Марианна испуганно посмотрела на кипящий котёл и нервно сглотнула.
– А что в этом такого? – рассуждал Ганс. – Я во время войны не только кошек, а даже крыс ел.
– Так это ты, да ещё во время войны. А по мне, так лучше уж умереть с голоду, нежели съесть это несчастное существо. – Габриэлла перекрестилась и закрыла лицо руками.
Мбу долго переводил недоумённый взгляд с Габриэллы на Ганса и обратно, прежде чем до него дошло, о чём они говорят.
– Ха-ха-ха, как смешно, – от смеха он повалился на спину. – Вы подумали, что в этом котле обыкновенные кошки? Ха-ха! Простите меня, что я сразу не объяснил вам. Морской кот – это такая рыба, водится только у берегов нашего острова, да ещё где-то в Австралии. По вкусу напоминает форель, настоящий деликатес. Пальчики оближете, никогда такого не пробовали. Ха-ха!