На пути в академию | страница 80
— У тебя есть медяки?
— Есть.
— Много? — и я достал золотой эскудо. В свете звёзд и луны блеснули глаза лепрекона, он засуетился и начал метаться, выискивая свои медяки, спрятанные в разных местах. Вокруг меня носился целый вихрь. Срывалась земля, осыпалась древесная труха, шумели слетавшие листья, оборванные в суетливых поисках.
Через несколько минут мне был вручен увесистый кошель с медяками. Вывалив его на землю, я попытался пересчитать полученное, но вскоре бросил это занятие. Здесь были фартинги, пенни, мараведи, французские су и прочие пфеннинги разных лет чеканки. Подсчитать их количество и номинал не представлялось возможным, и я просто передал свой золотой лепрекону, собрав медяки обратно в грязный кошель.
Пока лепрекон носился с золотым, как дурень со ступой, я напряжённо раздумывал, стоит ли мне продолжать сотрудничества с этим хитрым племенем, или пора возвращаться назад, пользуясь отличным настроением лепрекона.
— У меня есть ещё и дублон, — неожиданно сказал я, прервав его радость новой двойной радостью. Но лепрекон был уже весьма осторожен.
— А что ты за него хочешь?
— Мне нужно оружие, лучше шпага, но сойдёт и абордажная сабля.
— Тебе, наверное, нужно магическое оружие? — насторожился лепрекон.
— Желательно, — и я выжидательно посмотрел на него.
— Тогда нет!
— Почему?
— Мы лепреконы, а не хранители! Мы ищем золото и приумножаем его. Оружие — это всегда плохо, а магическое оружие охраняют силы, которые нам не подвластны. А есть ведь ещё и легендарные клинки, но у тебя не хватит ни силы, ни денег, чтобы заполучить любой из них.
— Согласен, это мне не по силам. Спасибо тебе, лепрекон, за твой ответ.
— Меня зовут Дэди, это моё имя для вас… людей.
— А у тебя есть дублон?
Пришлось мне снова лезть в кошель и наощупь оттуда доставать его.
— Он у меня один, и я готов с ним расстаться только ради дельного совета по поиску сильного амулета или оружия.
— А что у тебя есть на обмен?
Пришлось показать ему астролябию и кривой костяной нож, с помощью которого можно было вырезать руны морского народа.
— О, ты знаком с морскими жителями и морской магией, как же я сразу не догадался об этом. Тогда у меня для тебя есть приятная новость.
Я могу тебя провести к озеру, о котором знаем только мы и фейри, и ты сможешь достать оттуда то, что там давно лежит. Я не знаю, что это, но давным-давно, на льду этого озера, произошла битва и многое и многие провалились под лёд. Никто уже не помнит об этой битве, но, может, там что-нибудь и осталось.