Андалусская поэзия | страница 72
Скажи лишь: «Матар!» — облегчи свою душу,[28]
И я оттолкну его без сожаленья!
Ибн Хафаджа
Ибн Хафаджа (1058–1139) — один из крупнейших андалусских поэтов, создавший своеобразный стиль васфов, главным образом пейзажной лирики, отличающийся богатой образностью.
Ибн Хафаджа родился в Альсире, небольшом городе в округе Валенсии, и провел там почти всю свою жизнь. Большой популярностью в Андалусии пользовались его стихи, описывающие Валенсию и Альсиру.
* * *
Перевод М. Кудинова
О, как красноречива песня певчей птицы!
Качаясь, ветвь зеленая под ней клонится.
Так веселись в тени, что нам дарует сад!
В нем звонкие ручьи струятся и журчат.
Броди вдоль тех ручьев, врачующих нам душу,
Пей чистое вино, напевы лютни слушай.
Деревьев много там, плоды на них висят,
На блюдо сладостей похож цветущий сад.
Как от бессонницы страдающий влюбленный,
Желт спелый мандарин, а вот цветок зеленый,
Восточный ветер увлажнил его росой;
И дерево, гордясь своею красотой,
То аромат вокруг себя распространяет,
То изумрудною листвой своей играет,
То улыбается, то вид его суров,
Когда разгневанно глядят глаза плодов.
* * *
Перевод М. Кудинова
Из кубка дай друзьям вина напиться,
На рощу призови дожди пролиться,
Пляши с омытыми дождем ветвями,
Перекликайся звонко с голубями.
Мир и усладу ветер напевает,
Он с апельсинным деревом играет.
И захмелели ветви на мгновенье,
Пьянящего отведав дуновенья.
* * *
Перевод М. Кудинова
Восточный ветер с пламенем играет,
Он тормошит его и разжигает.
Бьет пламя по рукам его в ответ —
Такой другой игры на свете нет.
Ведет беседу ветер с ним умело,
Чтобы веселье пламенем владело.
Вступи сейчас меняла на порог,
Он золотом огонь назвать бы мог.
Целует ветер пламя и смущенно
Оно краснеет, смотрит удивленно.
На очаге котел вскипеть готов,
В воде сверкают звезды пузырьков.
И ветер отделяет тонкий пепел
От угля, что еще горяч и светел,
Как небо, где закат горит огнем,
Но пепел мглы уже лежит на нем.
* * *
Перевод М. Кудинова
О ты, внушающий веселье, ты, чей свет
Из глубины идет и радостью согрет!
Посмотришь на огонь — душа стыдом объята:
Ты видишь отблески то серебра, то злата.
Он блеском меч затмил и вызвал зависть в нем —
Как будто слезы на клинке горят огнем.
В горящем пламени мерещатся долины,
Шатры высокие, отрадные картины;
Усталых странников они к себе манят,
И отдых им сулят, и радуют их взгляд.
Вздымая ввысь свое трепещущее пламя,
Огонь соперничает дерзко с небесами.
Дым куполом висит, он словно небосвод,
Но ни одна звезда там факел не зажжет.
Книги, похожие на Андалусская поэзия