Андалусская поэзия | страница 62



Быстрее вспышки грозовой, секущей небосклон.
Свою решимость я теперь с бессонницей сравню,
Что перебила в час ночной ленивца крепкий сон.
Как будто факел смоляной горит в моей руке —
Скачу, мечом пронзая мрак, и убегает он.
* * *

Перевод Н. Горской*

Меня сторониться ты будешь доколе?
За что мне ниспослана горькая доля?!
Сокрыт от меня животворный родник,
Я деревцем чахлым бессильно поник.
Где светоч надежды, где радость былая?
Меня иссушила строптивица злая.
Бальзам превратился в губительный яд,
Друзья на меня с сожаленьем глядят.
Лишь вспомню прекрасные томные очи,
И чувствую — больше томиться нет мочи.
И взор отуманен бессрочным дождем,
И места мне нет в этом мире пустом.
При засухе ливень — великое благо,
Но где она, где благодатная влага?
Я — верности пламя, прорвавшее мрак,
Но шквал вероломства погасит маяк.
Подобно глупцу не сверши злодеянья —
Даруя, назад не бери подаянья.
За вызов на бой мой упрек не сочти —
Пути к примиренью в бою не найти.
Но ты, как мираж, меня мучишь и манишь:
Надежду вселишь и сейчас же обманешь.
Я стойкость утратил, я плакать устал,
Нестойким от стойкого холода стал.
Что может избавить от муки страдальца?
Лишь губы любимой да нежные пальцы.
Я гибну, тону, погружаюсь на дно,
Отрады в друзьях мне найти не дано.
И ласки красавиц недуг мой не лечат —
Лишь сердце недужное пуще калечат.
Как звезды пред ярким светилом дневным,
Так блекнут все девы пред солнцем моим.
* * *

Перевод Н. Горской*

Я понял: время упрекать смешно —
Оно тебе не внемлет все равно!
Все, что ушло, уходит без возврата —
От века жизнь потерями чревата.
Ветшает новое, тускнеет взгляд,
Становится пустыней пышный сад.
Когда тоска день ото дня острее,
Не медли, оседлай коня скорее,
Дорогой дальней сердце уврачуй,
По миру необъятному кочуй,
Диковинам дивись, не ведай страха
И спи сторожко — как на ветке птаха.
Не забывай про меч булатный свой,
Сверкающий струею дождевой.
В деяньях повседневных, в ратном деле
Стремись к высокой, благородной цели,
А выйдет случай — подвиг соверши,
Отдав ему весь пыл своей души.
Как верный друг, неразлучим с тобою
Твой острый меч, откованный для боя.
Пусть не страшит тебя пустыни зной,
Где лжет мираж, маня голубизной:
Во имя справедливости великой
Ведут сраженье с ложью многоликой.
Пытался я уразуметь не раз,
Как время перекраивает нас.
Судьба порой кого-то приголубит,
Но — приголубив — тут же и погубит.
Поманит солнцем — и нашлет грозу,
Счастливец для нее — сучок в глазу.
И потому не в радость мне застолье,
На веселящихся взираю с болью.