Андалусская поэзия | страница 133



Благоуханьем.
* * *
Когда красота наделяла счастливиц могуществом,
Тебя отличила она среди всех преимуществом.
Печать совершенства одну из прекрасных и стройных
Отметила, и не найти ей соперниц достойных.
Того, кто загублен твоими очами, — осудят!
Тому, кто в тебя не влюблен, оправданья не будет.
Кто станет рабом твоих глаз — навсегда безутешен.
Но каждый, в тебя не влюбленный, пред господом грешен!
Я страстью своей озабочен и помню об этом,
Священными узами связан как вечным обетом.
Того, что я клятвой скрепил, никогда не нарушу.
Ты власть надо мной обрела и вошла в мою душу.
И каждую ночь провожу я в смятенье великом,
Как будто любуюсь луну затмевающим ликом!
Увы, тяжела для сердец наших пленных неволя,
И держишь ты нас при себе, никому не мирволя.
Я знаю, тебе оскорбительны дерзкие взгляды,
Но ранит злосчастных влюбленных твой взор без пощады.
Страданье твое против муки влюбленного — малость!
Сама посуди: у кого оно вызовет жалость?
Как поясом, пылкими взглядами схваченный тесно,
Пленительный стан красотой был изваян чудесно.
На шее, в твоем ожерелье, округлы и алы,
Подобьем сердец окровавленных выглядят лалы.
Но юность и дева уходят! Я вслед, без укора,
Смотрю, отвести не пытаясь прощального взора.

Ибн аль-Хатиб

Ибн аль-Хатиб (1313–1374) — крупный поэт и прозаик. Родом из Гранады, несколько лет был секретарем, вазиром и придворным поэтом насридских правителей Гранады. Судьба Ибн аль-Хатиба была трагичной: спасаясь от гнева Мухаммада V, принявшего титул султана, Ибн аль-Хатиб бежал в Северную Африку и стал вазиром Абу Фариса Абд аль-Азиза из династии Маринидов, который отказался выдать его султану Гранады, несмотря на его требования. После смерти Абу Фариса в 1372 году и свержения малолетнего наследника престола новый правитель, Абу-ль-Аббас аль-Мустансир, заключил Ибн аль-Хатиба в темницу города Фес, где он был задушен.

Ибн аль-Хатиб известен прежде всего своими прозаическими произведениями: «История Гранады», «Путевые картины», «Деяния великих мужей». Собрал наиболее известные андалусские мувашшахи в сборник, озаглавив его «Воинство мувашшаха».

Ибн аль-Хатиб писал стихи различных жанров — панегирики, любовные стихи, а также сложил немало строк, оплакивая родные земли, отвоеванные христианами.

Перевод Н. Стефановича

* * *
К могиле я твоей пришел как пилигрим, —
Пришел почтить того, кто всеми так любим.
И как же не любить тебя, владыка щедрый?
Твой свет любую тьму развеет, словно дым.
Когда б судьба твою отсрочила погибель,