Андалусская поэзия | страница 117



Пока зари пунцовый стяг не потревожил нас.
Кольцо объятий разомкнув, мы опустили руки.
День Страшного суда! С тобой сравнится час разлуки!

Ибрахим Ибн Сахль

Ибрахим Ибн Сахль (ум. ок. 1260) — один из крупнейших лирических поэтов Андалусии. Родился в Севилье, где провел большую часть жизни. Во время «смуты» — борьбы между эмирами из рода Бану Худ и Бану Ахмар, свергнувшими власть Альмохадов в Севилье, уехал в Северную Африку, был секретарем и придворным поэтом эмира Сеуты и других мелких правителей Марокко и Туниса. Согласно сообщениям биографов, утонул, возвращаясь в Андалусию.

Ибрахим Ибн Сахль прославился своими мувашшахами, которые считаются образцовыми произведениями этого жанра.

* * *

Перевод Б. Шидфар

Погоди, газель степная, погоди,
Иль не знаешь — торопливость не к добру.
Сердце трепетное рвется из груди
И пылает, словно факел на ветру.
В час разлуки ты взошла, моя луна,
Путеводная звезда на небесах,
Ты разгневалась — но в чем моя вина?
Образ твой запечатлен в моих глазах.
Кто любовью ранен, не узнает сна,
Наслаждения вкушая лишь в мечтах.
Над тобой прошли весенние дожди,
Ты сверкаешь, как росинка поутру,
Не гляди с улыбкой нежной, не гляди —
Болен я неисцелимо, весь в жару.
Пред тобою я склонился, покорен,
Раб желанья, и томленья, и тоски,
Жемчуг уст твоих блестит, незамутнен,
Губы алы, словно мака лепестки.
Но глаза твои, где жемчуг отражен,
Для влюбленного как звезды далеки.
Черный локон, как невольник, огради
Лик любимой, что подобен серебру,
Шеи мраморность, и трепетность груди,
И улыбки опьяняющей игру.
Ты грехов моих начало и конец,
Не казни меня, обычай твой жесток!
Увидав тебя, склонило свой венец
Солнце утра, озарившее восток.
Мчится слез поток, любви моей гонец,
К щечке, нежной, как весенний ветерок.
Где от взора расцветают, погляди,
Розы, кланяясь небесному шатру, —
Ты садовника шипами награди…
Нет, не я, увы, те розы соберу.
О пощаде я взываю, побежден,
Не покинь меня и сжалься поскорей;
Уж иссяк источник жизни, будто он —
След на камне, что оставил муравей,
Но не жалуюсь я, страстью опален,
Благодарен и жестокости твоей.
Суд неправедный любимой — справедлив,
А любовь подобна вечному тавру,
Уходи, хулитель черный, уходи,
Уползай как скорпион в свою нору.
Пламя страсти изливается в слезах.
Но не гасит влага слез сердечный жар;
Мир с прохладою разлит в ее щеках,
А во мне — страстей бушующих пожар.
Пред тобой, газель, испытываю страх —
Ведь закон любви, как древо жизни, стар.
Ты идешь — и взоры мчатся позади,