Леди обручена | страница 44



— Ну, в крайнем случае, дядю Николаса сложно назвать сказочным красавцем, — ухмыльнулся мистер Уиллоби, — поэтому и переживать не стоит, дорогая мисс Уоррингтон. Вы с дядей будете смотреться очень гармонично.

Я смерила нахала возмущенным взглядом.

Мистер Оуэн покачал головой и резюмировал:

— Да, Роберт, в утешении тебе, как всегда, нет равных.

— Не то слово, — согласилась я и погрустнела еще больше. — Утешили, так утешили. Дождаться от вас поддержки я, видимо, как всегда, не смогу.

Мистер Уиллоби комично округлил глаза.

— Что вы, тетушка, я же от всей души стараюсь поднять вам настроение!

Я устало прикрыла глаза и поинтересовалась у мистера Оуэна:

— Как вы думаете, его милости будет достаточно одно племянника мужского пола?

Молодые люди переглянулись и от души расхохотались, потешаясь над моим кислым и возмущенным видом.

Но какая я мистеру Уиллоби тетя?! Я ведь даже младше него. Подумать только… Тетя!

Миссис Чавенсворт умиленно разглядывала меня и все твердила, что я совершенно прелестна. Верить не получалось, но хотелось, и даже очень.

Лорд Дарроу, явившись обозреть конечный результат трудов, удовлетворенно кивнул, и я все-таки удостоилась комплимента. В исполнении мужчины он прозвучал несколько более убедительно, чем из уст миссис Чавенсворт. Сам вельможа даже в день помолвки не изменил обычным привычкам и не изменил черной одежде.

— Дорогой Николас! — тут же возмутилась миссис Чавенсворт, потрясенно разглядывая родственника. — В трауре — и на собственную помолвку!

Его милость невозмутимо пожал плечами, давая понять, что ничего ужасного не видит.

— Вряд ли кто-то в окрестностях не знает дивного характера мисс Уоррингтон, — рассмеялся мистер Уиллоби, который сегодня особенно щедро отсыпал мне острот собственного сочинения.

Я хотела уже сама осадить будущего… родственника, но лорд успел сделать это первым:

— Роберт, уймись, мисс Уоррингтон и без того переживает.

Молодой человек удивленно приподнял брови, и смолчал. Только улыбаться стал очень уж выразительно. В какой-то момент мне даже подумалось, что лучше бы он продолжал шутить. Тогда бы не пришлось гадать, о чем именно думает мистер Уиллоби.

— Я отведу вас в дом ваших родителей, мисс Уоррингтон, — сказал мне лорд Дарроу, когда все приготовления были, наконец, окончены. — Затем мы с миссис Чавенсворт и племянниками приедем обычным способом, чтобы не возникло лишних вопросов.

— Хорошо, милорд, — кивнула я, соглашаясь с таким решением мужчины. — Я готова.