Леди обручена | страница 22
За те пару минут, которые мы с лордом Дарроу шли до гостиной, казалось, я поседела вся. Каждый звук заставлял меня вздрагивать и оборачиваться в тщетной попытке обнаружить кого — то. И, разумеется, каждый раз безрезультатно.
Когда же я вслед за его милостью вошла в библиотеку, то едва не выронила подсвечник.
Племянники лорда действительно решили провести время в библиотеке, ожидая нашего возвращения. Они так и застыли в креслах с книгами, серые, словно бы выцветшие.
— Создатель, что это?! Что случилось?! — в ужасе прошептала я, не в силах отвести взгляда от пугающей картины. — Они умерли?
Мужчина нервно рассмеялся.
— С ними случилось то, что произошло бы и с нами, останься мы этим вечером дома. Но мои племянники живы пока что, уверяю вас. И думаю, мы сможем вскоре вернуть их к жизни.
Оставалось только верить этим слова и надеяться на лучшее. Я не желала, чтоб с моими друзьями произошло дурное.
— Сперва, правда, нам нужно найти того, кто сотворил чары. Или хотя бы то, что он оставил в доме… Будьте очень внимательны и осторожны, мисс Уоррингтон. И не теряйте присутствия духа и подсвечник.
Я начала нервно хихикать. Если это была попытка вернуть мне самообладание, то она удалась. Дрожь унялась, подсвечник лег в руку как никогда удачно, и можно было только пожалеть того несчастного, который осмелился выступить против нас.
— Но где же нам искать преступника? — спросила я, не зная, куда же идти теперь. Да и что делать — мне тоже оставалось неизвестно. Все-таки чары так легко не развеять.
Его милость тяжело вздохнул.
— Сперва нужно отправиться в большую гостиную и развести огонь, мисс Уоррингтон. Такое колдовство не терпит живого пламени.
Больше мужчина не сказал ничего. Вообще не ничего. И даже не стал оглядываться на племянников, которые так и остались на своих местах.
Только бы с ними ничего не случилось… Только бы вышло их спасти…
Большая гостиная находилась как раз в центре дома, недалеко от нас. Единственной бедой оказалось то, что по дороге нам встретилось несколько зеркал. И ни одно из них не отражало то, что происходило в доме. Только какую — то странную муть, серую и мерзкую. Это были даже не дороги дивного народа… Что — то иное, куда более мерзкое.
— Не смотрите туда, мисс Уоррингтон, — резко велел мне лорд Дарроу. — Иначе даже мне не под силу будет вернуть вас в мир живых.
Я тут же испуганно отшатнулась подальше от проклятого стекла. Кажется, еще немного — и я решу, что в моем доме никогда не будет зеркал, этих ловушек женского тщеславия, которые оказались куда опасней, чем можно представить.