Леди и печальная повесть | страница 45



Мистер Оуэн посмотрел на молодых людей так, будто выбирал, как именно их следует освежевать и приготовить.

— Я не горевал в разлуке. И будь на то моя воля, не видел бы вас и впредь.

Прежде мне никогда не доводилось слышать, чтобы этот благовоспитанный и добродушный говорил подобным образом с людьми. Вероятно, они действительно заслуживали подобного рода обращение.

— А что же вы молчите, мисс Оуэн? — обратился уже ко мне Джордж Уиллингтон.

Посмотрев ему в глаза со всею возможной холодностью, ответила:

— У меня нет для вас слов, сэр. И вряд ли они появятся в ближайшую пару веков. Идем, Чарльз.

Мистер Оуэн с усмешкой посмотрел на меня и повел вглубь зала.

— Эбби никогда не смогла бы сказать так… Но она очень сильно этого хотела, уж я-то знаю…

Мне осталось только пожать плечами.

— По крайней мере, мне удалось исполнить мечту моей дорогой подруги. Нам нужно всего лишь продержаться до вечера… — вздохнула я, готовясь к тому, что вечер будет не самым легким.

Радовало только то, что лорд Дарроу быстро затерялся среди гостей и словно бы не собирался уделять нам лишнее внимание…

Уже через несколько минут передо мною появилась жеманная рыжая девица, все лицо которой было усеяно веснушками, которые пудра скрыть не могла. Лицо ее не обладало особой приятностью черт, но дороговизна платья искупало внешнее несовершенство. Именно так, как мне показалось, посчитали те многочисленные поклонники, которые увивались вокруг девушку.

— Анабел Кэчворт, училась вместе с сестрой в пансионе. Никогда особо не ладили, — только и успел шепнуть мне мистер Оуэн.

Тут я совершенно растерялась. Товарка по пансиону могла знать о мисс Оуэн чересчур много. Особенно, если они не ладили с Эбигэйл. Злобствующая женщина замечает все то, на что другие могут и закрыть глаза.

— Эбигэйл, дорогая! Мистер Оуэн! — проворковала мисс Кэчворт вполне любезно, но все равно в голосе ее я расслышала некую фальшь.

Ну, или же я попросту не любила рыжих. Была у меня такая странность.

— Анабел, рада вас видеть, — постаралась я как можно достоверней скопировать интонации своей подруги.

На мистера Оуэна девица смотрела довольно-таки хищно. Вероятно, он казался ей куда более привлекательным кандидатом в мужья, чем весь сонм обожателей, что окружал ее.

— Вы чудесно выглядите! Говорят, вы не так давно вернулись с севера!

Странные у мисс Кэчворт представления о давности, учитывая, сколько же времени уже семейство лорда Дарроу провело в столице.