Мятежный корабль | страница 47



Едва мы успели занять наши места, как по крайней мере двести туземцев ринулись в атаку; несчастный матрос, задержавшийся на берегу, был мгновенно убит; камни градом посыпались на нас. Несколько индейцев ухватилось за канат, пытаясь вытащить шлюпку на землю; это им несомненно удалось бы, если бы я не успел вытащить из кармана нож и быстро перерезать канат. Мы немедленно принялись поднимать якорь; каждый из нас получил уже более или менее серьезные ранения. В это мгновение я увидел, как пять индейцев, стоявших около трупа несчастного матроса, размозжили ему голову камнем. Несколько секунд спустя я, к великому моему удивлению, заметил, что индейцы наполнили камнями свои пироги, и двенадцать человек поплыли к нам, чтобы возобновить сражение. Они гребли с невероятной яростью, и им чуть не удалось врезаться в борт нашей шлюпки. Наш якорь завяз; но судьба нас спасла: одна из лапок якоря сломалась, и с помощью весел мы тронулись, наконец, с места. Однако пироги индейцев уже окружали нас. Тогда мне пришла в голову мысль выбросить в море несколько тряпок и рубашек; наши преследователи остановились, чтобы их подобрать. Тем временем солнце зашло, и стало темно. Индейцы отказались от дальнейшей погони и вернулись к берегу.

Мне вспомнился другой случай подобного нападения. Дело происходило в области Уаихи после смерти капитана Кука. Мне с кучкой людей пришлось выдержать атаку целой толпы туземцев. Тогда меня сильно удивило, каким образом индейцы могли кидать с такой силой и меткостью камни, весившие от двух до восьми фунтов. В тот раз мы находились все же в лучшем положении, так как были хорошо вооружены. Теперь же мы не миновали бы гибели, если бы дикари решились напасть на нас на берегу, не дав нам возможности сесть в шлюпку. Этот пример враждебного отношения индейцев заставил меня отказаться от намерения посетить Пулаху. Я ныне не сомневался, что доброжелательное отношение к нам этого вождя и его людей объяснялось лишь страхом перед нашим оружием, и что, увидев нас почти беззащитными, они будут себя вести совершенно иначе. Если даже нас и не убьют, то, наверное, отберут шлюпку и все имущество, после чего мы навсегда лишимся всякой надежды вернуться когда-либо на родину.

Мы поставили парус и, пользуясь свежим восточным ветром, поплыли вдоль западного берега острова Тофуа.

Едва оправившиеся от потрясения, все мои спутники начали умолять меня доставить их на родину. Я сказал им, что мы не можем рассчитывать на помощь, пока не достигнем острова Тимора, отстоявшего от нас свыше чем на 1200 миль, разве только нам посчастливится встретить какое-либо судно у берегов Новой Голландии.