Гарри Поттер и философский камень (Potter's Army) | страница 54
Дым от паровоза плыл над головами гудящей толпы, в то время как кошки всевозможных окрасов сновали под ногами людей. Совы раздражённо ухали друг на друга сквозь гул голосов и скрип тяжёлых чемоданов.
Несколько первых вагонов были уже заполнены учениками: одни вывешивались из окон, чтобы поговорить со своей семьёй, другие боролись за места. Гарри толкал свою тележку вперёд по платформе, в поисках свободного места. Он прошёл мимо круглолицего мальчика, сказавшего:
- Ба, я снова потерял свою жабу.
- Ох, Невилл, - услышал он вздох пожилой женщины.
Вокруг мальчика с дредами собралась небольшая толпа.
- Дай нам посмотреть, Ли, ну же!
Парень поднял крышку коробки, которую держал в руках, и все вокруг него завизжали и завопили, когда изнутри что-то высунуло длинную волосатую лапу.
Гарри протискивался через толпу, пока не обнаружил пустое купе почти в конце поезда. Сначала он занёс внутрь Хедвигу, потом принялся подтаскивать чемодан к двери вагона. Он пытался поднять его вверх по ступенькам, но смог лишь с трудом приподнять один край, дважды уронив чемодан себе на ногу, что было довольно болезненно.
- Тебе помочь?
Это был один из рыжеволосых близнецов, за которыми он прошёл через барьер.
- Да, пожалуйста, - тяжело дыша, сказал Гарри.
- Эй, Фред! Подойди-ка сюда, помоги!
С помощью близнецов Гарри наконец-то задвинул свой чемодан в угол купе.
- Спасибо, - сказал Гарри, убирая с глаз мокрые от пота волосы.
- А это что? - вдруг спросил у Гарри один из близнецов, показывая на шрам в виде молнии.
- Чтоб мне провалиться, - сказал другой. - Неужели ты…
- Это он, - сказал первый. - Это ведь ты? - добавил он, обращаясь к Гарри.
- Что? - спросил Гарри.
- Гарри Поттер, - хором сказали близнецы.
- А, он, - сказал Гарри, - В смысле, да, это я.
Оба мальчика вытаращили на него глаза, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, через открытую дверь вагона послышался голос:
- Фред? Джордж? Вы здесь?
- Идём, мам.
Последний раз взглянув на Гарри, близнецы спрыгнули с поезда.
Гарри сел рядом с окном, где, наполовину спрятавшись, он мог наблюдать за рыжеволосым семейством на платформе и слушать, о чём они говорят. Их мать только что достала носовой платок.
- Рон, ты чем-то запачкал нос.
Младший сын попытался увернуться от неё, но она ухватила его и начала оттирать кончик его носа.
- Мам… отстань, - вывернулся он.
- А-а-а, малыс Ронни сем-то запаськал свой носик? - произнес один из близнецов.
- Заткнись, - сказал Рон.