Одиссея кота Бродского | страница 26
Автор начинает театрализованную презентацию книги «Бродский и судьбы трех женщин» с рассказа о героях книги: Иосифе Бродском, Аннелизе Аллева, Эвелине Шац, Валентине Полухиной и Михаиле Барышникове.
Эвелина Шац (актриса Юлия Мари) читает стихи, посвященные Иосифу Бродскому: «Каменный гость из вечности» на русском, итальянском и немецком языках. На немецком — не только потому, что театр «Ателье» находится в Штутгарте, Германия и играет на нем спектакли, но еще и потому, что язык Гете был языком детства Эвелины Шац.
В исполнении Юлии Мари прозвучало также стихотворение Эвелины Шац, посвященное Белле Ахмадулиной — пронзительному лирическому голосу в русской поэзии: «В белой пустыне дома у Беллы».
Валентине Полухиной, другой героине книги, было адресовано двустишие Иосифа Бродского, которое прочитал Марк Яковлев. Язык Пушкина, язык Данте и язык Гете звучали в распахнутом пространстве театра «Ателье».
Почему в «распахнутом пространстве»?
Потому что актеры, играющие в презентации книги, не скрывались от зрителей за кулисами театра, они сидели в первом ряду уютного камерного зала, переодевались у зрителей на глазах, готовясь к выходу на сцену. Кулиса театра была вынесена в первый ряд зрительного зала. Постановщик театрализованной презентации книги (кот Миссисипи) сделал перформанс в стиле «Распахнутое пространство», когда зрители видят все происходящее в трехмерном измерении: и на сцене, и на экране, и «за кулисами» постановки, и в первом ряду. В театре Питера Брука было «Пустое пространство», а в театре «Ателье» — распахнутое навстречу зрителям пространство многоязычной поэзии: русской, итальянской, немецкой.
Такая многоязычность поэзии, прозрачность и открытость действия, когда актеры находятся с вами в одном зале на расстоянии вытянутой руки, создает у зрителей ощущение соучастия в спектакле. Поэтому в конце презентации зрители вместе с актерами и автором выходят на сцену, к одиноко стоящему стулу, одинокому путешественнику, реке Времени, острову счастья, постаменту памятника поэту, и делают общую фотографию, «снимок мгновения» на фоне обложки книги — поэта в обнимку с любимым котом Миссисипи.
Затем был показан поэзофильм «Медальон, или Полторы англичанки», снятый по стихотворению Марка Яковлева, посвященного Валентине Полухиной.
В конце презентации автор рассказал о спектакле «Бродский/Барышников» — уникальном синтезе поэзии и хореографии в постановке латвийского режиссера Алвиса Херманиса. Спектакль сложный, многогранный, и многие зрители, даже видевшие его, не все поняли в спектакле. Марк Яковлев рассказал о своем понимании «величия замысла» режиссера Алвиса Херманиса и метафорах трех танцев-пантомим, исполняемых Михаилом Барышниковым, по стихам Иосифа Бродского: «Бабочка», «Портрет трагедии» и «Цветы».